每日新闻(66)【DNA检测显示:澳洲市场上超过10%的海鲜被乱贴标签】
DNA tests suggest more than 10% of seafood sold in Australia not what's on the label
More than 10% of the seafood
(
sold in Australia
)
is not
(
what's on the label
)
and threatened species sometimes
wind up
on the plate,
DNA tests suggest
.
The national study
, by the Minderoo Foundation,
has exposed a serious problem
with labelling and species
substitution
.
Researchers
(
who DNA tested 672 seafood products
(
sold at Australian supermarkets, fish markets and restaurants
)
)
found
11.8% didn't match what was on the label.
Shark and snapper species, and imported seafood, were
most
likely
to be
incorrectly
labelled
.
重点词汇释义:
threatened species 濒危物种;受威胁物种;受到威胁的物种;危物种;受威胁种
wind up 结束;完成;停止;关停;给上发条;告终;给…上弦;哄骗;故意惹恼;最终落得;挑衅;
substitution 取代;置换;代入;代换
译文: DNA测试表明,在澳大利亚出售的海鲜中,超过10%不是标签上的内容
DNA测试表明,在澳大利亚出售的海鲜中,超过10%不是标签上的,有时濒危物种会出现在人们的餐桌上。Minderoo基金会的这项全国性研究暴露了标签和物种替代方面的严重问题。研究人员对澳大利亚超市、鱼市和餐馆出售的672种海鲜产品进行了DNA检测,发现11.8%的产品与标签上的不符。鲨鱼和鲷鱼以及进口海鲜最有可能被错误地贴上标签。 来自卫报(The Guardian)