欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

86名词科普(2)

2022-05-19 22:40 作者:86情报局  | 我要投稿

今天来科普一下86里的名词含义

如果你对86里的名词设定有所了解,就会想给安里太太起个设定狂魔的外号,86里的名词大多数都是有背景支撑的,现在就跟大家科普几个。


アルカノスト

词源:Алконост

网译:阿卡诺斯特

台译:阿尔科诺斯特


看过小说Ep.5的都知道,阿卡诺斯特是联合王国西琳的座机,是人类方的第一种“无人战机”。而阿卡诺斯特是斯拉夫神话中的一种长着女头鸟身的生物,在世人的画作中常与西琳(Сирин)结伴出现,西琳也是斯拉夫神话中的生物,同样是女头鸟身,所以安里太太让西琳坐着阿卡诺斯特战斗也是基于这个神话故事。


经典的西琳(左)与阿卡诺斯特(右)相伴出现的绘画

上述是86里的阿卡诺斯特的含义,不过我们还可以再延伸讲一下。在小说Ep.9里,军团的大杀器攻性工厂型登场了,它的振假名是ハルシオン,转写后就是Halcyon,而Halcyon是希腊神话中的翠鸟。阿尔库俄涅(Alcyone)是希腊神话中的风神埃俄罗斯与厄那瑞忒生的女儿,嫁给了启明星厄俄斯弗洛斯之子,特剌斯国王刻宇克斯。因触怒了众神,致使她的丈夫葬身大海,于是她在绝望中化作了翠鸟(Halcyon)。后来斯拉夫人把这个故事也写进了斯拉夫神话,只是由Alcyone转变成了Алконост。



バルシュカ・マトゥシュカ

词源:барушка матушка

网译:巴什卡·马图实卡

台译:神驹


巴什卡·马图实卡是联合王国方维卡的座机,是一种火力强大的多足战车。而这个名称的来源及安里太太设定的含义就有很有意思。барушка матушка现实中是斯拉夫民间传说中的农民英雄伊利亚·穆罗梅茨(Илья Муромец)的坐骑,由他的母亲送给他。барушка матушка是由两个词组成,барушка是情妇、小妾的意思,而матушка是古时斯拉夫人对母亲、祖母的称呼,跟令堂这种差不多,现在已经不用这种旧称了。所以барушка матушка这个词就是中文里的小妈,是父亲的其他妻妾。结合86里的剧情来看,维卡是他的父亲斯坦尼斯拉夫的第五个儿子,他的母亲是他父亲最宠爱的妻妾,给无人战车起这个名称想必也是因为如此。


伊利亚·穆罗梅茨与他的坐骑

至于86其他名词的含义以后有机会再写。


之前写的名称含义可以看这篇


86名词科普(2)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律