欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英语阅读:印度疫情攀升至世界新高峰

2021-04-26 16:24 作者:青石空明  | 我要投稿

India’s daily cases climb to new world record

Monday, April 26, 2021 - 01:00

Print Edition  World

Relatives wearing personal protective equipment (PPE) mourn a man, who died from the coronavirus disease (COVID-19), at a crematorium in New Delhi, India April 21, 2021.家属穿着防护服悼念死去的男性家属,新德里火葬场,印度,2021.4.21

India’s coronavirus infections rose by 346,786 overnight, the health ministry said on Saturday, setting a new world record for the third consecutive day, as overwhelmed hospitals in the densely-populated country begged for oxygen supplies.

印度卫生部门公布:印度新冠确诊人数一夜之间攀升至346786人,连续三天打破世界纪录,与此同时,在这个人口密集的国度,医院不堪重负,急需氧气供应。

India is in the grip of a rampaging second wave of the pandemic, hitting a rate of one COVID-19 death in just under every four minutes in Delhi as the capital’s underfunded health system buckles.

印度正在第二波疫情的肆虐下,由于缺乏资金支持,首都德里卫生系统已被压垮,其地区已达到每4分钟就有一名新冠患者去世。

in the grip of:受···控制

buckle    /ˈbʌkl/  

1.~ (sth on/up)  (使)搭扣扣住•She buckled her belt. 她扣上了腰带。

2.(被)压垮,压弯 •A weaker man would have buckled under the pressure. 意志薄弱的人在这种压力下可能就垮了。•The crash buckled the front of my car. 我的汽车前部被撞扁了。3. 双腿发软

4.buckle ˈdown (to sth) 开始认真做;努力干•I'd better buckle down to those reports. 我最好认真静下来努力完成那些报告。

5.(皮带等的)搭扣,锁扣

The government has deployed military planes and trains to get oxygen from the far corners of the country to Delhi. Television showed an oxygen truck arriving at Delhi’s Batra hospital after it issued an SOS saying it had 90 minutes of oxygen left for its 260 patients.

印度政府调动军用飞机及火车将氧气从国家各个地方运至德里。电视新闻播放一辆氧气运送车才到德里的Batra医院,马上发布了急救--表明它只能维持其260名患者90分钟的氧气。

“Please help us get oxygen, there will be a tragedy here,” Delhi Chief Minister Arvind Kejriwal appealed to Prime Minister Narendra Modi in a conference on Friday.

周五会议,德里首席部长Arvind Kejriwal 向总理莫迪呼吁说道:“请帮助我们提供氧气,不然我们将会发生悲剧。”

The crisis is also being felt in other parts of the country, with several hospitals issuing public notices that they don’t have medical oxygen. Local media reported fresh cases of people dying in the cities of Jaipur and Amritsar for lack of the gas.

这场危机也袭击了印度其他地方,一些地方医院声明自己已经没有医用氧气。Jaipur 和Amritsar的城市新闻报道由于缺乏氧气供应,出现了死亡新病例。

India surpassed the U.S. record of 297,430 single-day infections anywhere in the world on Thursday, making it the global epicenter of a pandemic that is waning in many other countries. The Indian government had itself declared it had beaten back the coronavirus in February when new cases fell to all time lows.

周四,印度单日确诊患者297430人,超过美国,成为全球第一大感染国家,成为全球多国警告的疫情中心。印度政府二月宣传自己击败新冠病毒,当时印度新冠确诊人数史上最低。

However, COVID-19 deaths across India rose by 2,624 over the past 24 hours, the highest daily rate for the country so far. Crematoriums across Delhi said they were full up and asked grieving families to wait.

然而,在过去24小时,印度一共死亡2624人,是目前印度单日新冠死亡最高值。德里全境的火葬场表示其已经满负荷运营,要求这些伤心的家属等待(患者火花)。

crematorium /ˌkrɛməˈtɔːrɪəm/ 火葬场

The country of around 1.3 billion has now recorded a total of 16.6 million cases, including 189,544 deaths.

印度有大约13亿人口,目前累计确诊1660万新冠病例,包括189544例新冠死亡案例。

Health experts said India became complacent in the winter, when new cases were running at about 10,000 a day and seemed to be under control, lifting restrictions that allowed for the resumption of big gatherings.

卫生专家说:印度冬天曾信心满满,当时每日确诊人数降至可控的1万例,松开限制,允许大型集会恢复。

complacent  adj. /kəmˈpleɪsnt/ ~ (about sb/sth)自满的;自鸣得意的;表现出自满的• a dangerously complacent attitude to the increase in unemployment 对失业增加抱满不在乎的危险态度

Resumption  n. /rɪˈzʌmpʃn/  ~ (of sth) ( formal ) 重新开始;继续进行;恢复 • We are hoping for an early resumption of peace talks. 我们企盼着早日恢复和谈。

Others said that it could also be a more dangerous variant of the virus coursing through the world’s second most populous country where people live in close proximity, often six to a room.

其他人说,它也可能是一种更危险的病毒变体,在这个世界上人口第二多的国家,人们住得很近,通常是6个人住一个房间。

“While complacency in adhering to masks and physical distancing might have played a role, it seems increasingly likely that this second wave has been fueled by a much more virulent strain,” wrote Vikram Patel, Professor of Global Health at Harvard Medical School, in the Indian Express. WHO emergencies director Mike Ryan said reducing transmission in India would be a “very difficult task” but the government was working on limiting mixing between people, which he said was essential. (CNBC)

哈佛医学院全球健康教授Vikram Patel,在《印度快报》上写道:“尽管戴口罩和保持距离的自满情绪可能起到了一定作用,但似乎越来越有可能的是,第二波疫情是由一种毒性更强的菌株引发的。”世卫组织紧急事务主任Mike Ryan说,减少传播在印度将是一项“非常困难的任务”,但世卫组织正在努力限制人与人之间的混合,他说这是至关重要的。(美国消费者新闻与商业频道)

原文链接:http://www.dailynews.lk/2021/04/26/world/247472/india%E2%80%99s-daily-cases-climb-new-world-record


英语阅读:印度疫情攀升至世界新高峰的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律