欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

古往今来

2021-08-10 21:17 作者:leooooii  | 我要投稿

昨日一个读者留言,讲当下人们不重视传统典籍,爱用表情符号,文章差劲,汉语言表达功底颇为糟糕。笔者是这么意会的,索性就来谈一谈。


一个误区需要纠正,汉语言表达从古至今,对普通民众始终束之高阁。古人比我们更差,文盲的比例更大,作一篇流畅的文章,找个老秀才来也不一定搞得定。换言之,我们今日批评表情包,西方语法浸染了大家的汉语表达,实际是抓了几个替死鬼,民众的底子在这儿放着呢。


汉语言表达有些拗口,我们就用写作来代替。你想写出真正好的文章,不比证明数学定理简单。风格,音律,字词准确性,情感,思想,繁多的变量,只能一点点探索,有时候无意拼出一些不错的文字,有极大地满足感。但翻回来审视写作,仍旧是一个无底洞。


运用文字始终是项艰深的工程。入门不简单,精通则更难。不停地写,用,才会有所熟练,心得。当然,益处也在这里,你写下的每个字,都由心力凝结而出,不白费。


觉得自己有创作天赋?好,先磨十年的笔,少一年,或者一天,都可能不行。急着想写出作品,没办法,那就去抄别人的,比如我们的郭敬明同学。平庸的文字可以赚钱,赚大钱,这是头脑,不代表文字的质量。真写得好的,比如爱伦坡,侦探小说鼻祖,在世贫寒凄凉,死后作品才慢慢放出光来。再比如陶渊明,穷到问朋友借米,自然地写,知道他的诗同时代没有读者,索性放宽心。


日常生活的文字更像一种范式,模板,直接去套用,有形状即可,不在意细节。但要说到表达,自己去写作,会有举步维艰的感觉,这就对了。


任何一门语言都讲究言简意赅,这同时是一件很艰难的事。字词,句长短,标点,节奏,无一不是需要考量的东西。


笔者不是研究文言文的,但翻了不少,算有些心得。文言文与白话,前者太简洁,以至缩略,白话为弥补文字间的黏连而生,大家交流起来方便,不用神神鬼鬼地缩略词语,造成理解门槛。但白话的弊病是容易啰嗦(就像这句),文言文太精炼,像身体的关节,白话文补充血肉,补充过了,臃肿。如果说文言文是诗,那白话就是散文。


白话文运动在近百年前发起,但白话文谁用的最好?曹雪芹。三百年前。


王小波说,翻译体是我们无意中创造出来极优美的文体,如王道乾的《情人》,查良铮的《青铜骑士》。笔者读后,深受感动。


笔者对文言,白话,外来语,以及表情都持开放态度。开放不代表宽松,身为作者,你总得写出自己满意的东西吧。胡乱用各种元素,文字糟糕,自己也不好意思拿出来。我们看到一篇优美的文章,不只是作者,这同样是前人千百年来积累下的表达经验,要加入新的元素,那得拿出爱迪生试错一千次的耐心。杜尚给蒙娜丽莎加一撇胡子,并不简单。



古往今来的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律