【歌词翻译】ゲンフウケイ/ 原風景 - 幸祜

你说你失败了,你烦恼人际关系,你不想被人讨厌,你是害怕的胆小鬼。但无论哪一次,重来多少次,即使鼓棒被人拿走,活动无人关心,周围的人都远离了,你最后还是选择了音乐,就像在肆番街的剧场里对着空无一人的观众席歌唱。
也许对幸祜来说,如果再也做不了喜欢的事就像死去一样。所以这首歌,是关于虚拟歌手前世的前世,一个以热爱着音乐的人“不想死”和“想活着”的故事。

ゲンフウケイ / 原風景
作词:幸祜
作曲:幸祜 · 及川创介
编曲:及川创介
演唱:幸祜
翻译:源边
校对:唯式电话
大嫌いだった 過去の僕は
原本最讨厌的 过去的我
残した記憶 安堵を欲した
留存的记忆 渴望着心安
許せたら 愛せたのなら
若能谅解的话 若能去爱的话
言えるかな…
能说出口吗…
輝いていた人混みに
在如此耀眼的人群中
取り残されて苛立った
在被抛下的焦急之中
音のない時計を壊して
不再出声的时钟 打破了
動き出した
开始拨动了
叫んだ僕は
耗尽全力呼喊的我
夢を描いていたかったんだ
还想要描摹梦想的轮廓啊
何度も曲がっては挫折を
多少次在这路上颠沛流离
ヒビ割れた日々に告げるよ
向支离破碎的日子宣告道
「嫌いだ」
“不想要啊”
失うものもない 空の僕は
已没什么能失去 空洞的我
残った爪の跡 安堵を感じた
留下的爪痕 感到了心安
人のため?自分のために
为了别人?是为自己啊
愛してみようかな
试着将那份爱紧拥吧
歌を歌えば 色付いて
唯有歌曲被歌唱 世界才重染色彩
それしか心を救えなかった
要拯救这颗心 别无他法
音のない世界はもどかしく
在失去音色的世界中彷徨着
似合わないな だから
这副模样不适合你 所以啊…
回り回っても 結局は帰るんだろう
再怎么跌撞兜转 最后不还是回来了这里
生き延びてまた 見たい景色のために
为了想要看见的景色 又撑着活过了一天
もうこれ以上 もうこれ以上
千万不要再 千万别再
手放す弱さに負けないように
别再输给软弱不堪的放弃
叫んだ僕は
我拼尽全力叫喊着
過去を殺してみたかったんだ
渴望着想要将过去斩杀
産まれ変われるよう強さを
就如同重生一般的坚强
君と出会えた事で
全都是因为遇见了你
叫んだ僕は今
而今全力呐喊的我
この場所に立ってるんだ
已经站在了这个地方
何度も叫ぶよ 始まる声が
无数次高喊嘶吼着 始发之声
恐れずに 踏み出して 僕らは
毫不畏惧 踏出前路的我们
「終われないから」
还“未完待续”着啊