【歌词及文段翻译】ハルピュイア / Harpuia【wotaku】【業病】

本文为wotaku于2022年8月12日发行的新专辑《業病》(业病)的第九首专辑收录曲的歌词及歌词内文段翻译,若有错误还请指出。全曲可以在网易云音乐听到,专栏内链接为歌曲试听视频。
文段部分以另外的颜色标出
该专辑其余收录歌曲本人亦有进行翻译,详见同文集内另外投稿的专栏。
翻译:珞羽子
注明译者即可随意取用
ハルピュイア
Harpuia
【第壱巻】
【第一卷】
死者の國にて
身处死者之国
終極
终极
暗澹に揺らめく
昏暗地摇动着
織り成した羽を垂らして
垂下编织而成的羽翼
虧月を模した眼が
模仿着缺月的眼眸
潺を吊るし
悬挂潺潺水声
詠う
歌咏着
応答せよ
回答吧
応答せよ
回答吧
承諾せよ
承诺吧
承諾せよ
承诺吧
甘い聲に誘われ 乞う
被甜美之声所引诱 哀求着
求め合い 交わい 至る
相互求取 交媾 最终抵达
ようこそ
欢迎到来
身体は動かず
身体动弹不得
瞬きすら凍える
连眨眼也因冻僵而无能为力
ららら
啦啦啦
白い鴉 遊ぶ
纯白的乌鸦 正在嬉戏着
人殺しは皆
杀了人的各位
地獄へと堕ちるのよ
都堕入地狱吧
ららら
啦啦啦
口づけが始まる
如今双唇相接
枯木と成った鼓動を其は
它拥有化作枯木的心跳
嬉々として貪り散らかした
兴高采烈地贪婪至七零八落
五臓六腑 骨 皮
五脏六腑 骨 皮
腐った心でさえもしゃぶり回した
甚至连腐烂的心灵也用以不断地吮吸着
【第弐巻】
【第二卷】
生者の國にて
身处生者之国
囀りに導かれ
被鸣啭之声所导引
輪の向こうを見据える
目不转睛地盯着圆环对面
迷い子達
迷路的孩子们
業病に罹患したまま
仍然罹患有业病
終末思想への信仰は伝染していく
对终末思想的信仰逐渐传染开来
泣いているのか
还在哭泣着吗
ほら
看吧
此方へ
过来这边
もう恐れるな
已经无需再恐惧了
一人ではない
你不再是孤身一人了
仲間は常にいる
同伴将常伴你的身侧
さあ 飛び立てよ
来吧 飞上天空吧
寂滅は今日
寂灭就在今日
フォボスを超え
超越火卫一吧
その先へ
飞向那前方
檻の向こうにはきっと
在牢笼的对面一定
素晴らしい世界が待っているはずだ
有着一个美好的世界在等待着你
「生きていたい」を辞めて
放弃了“想要活下去”的想法
明け方にゃ後光証明
拂晓之时的后光证明
振り返る間も無いくらい
甚至没有回过头看看的工夫
急ぎ天に召して
就匆忙地被上天召唤而去
どうか一刻も早く
请务必尽快进行
この一切合切手放して
这所有一切都放弃掉吧
腸を産み転がして
转动着产下内脏
喰らう縁の首輪
吞食之缘的项圈
擦り切れていく中で
在逐渐耗尽的过程中
上映する走馬灯が
上映着的走马灯
かつて描いていた理想
将曾经描绘出的理想
貼りつけて燃やす
狠狠击打后燃烧殆尽
そう
是的
これが正しい
若这就是正确的
これが正しい
若这就是正确的
これが正しい
若这就是正确的
選択だと
选择的话
念仏のように唱え
如念经一般诵唱吧
進め
前进吧
いざ進め
快点前进吧
そこにはきっと
在那里一定有着
相応しい
相称的
私の悲劇に相応しい景色が
与我的悲剧相称的景色存在
【第零巻】
【第零卷】
逆様に伸びてく身長
反向伸长的身高
影の中で
在影子之中