可惜不是你,陪我到最后~经典歌曲日语翻唱版《金木樨》假名+拼音版歌词

梁静茹的《可惜不是你》当年可是唱哭了好多小美眉。
翻唱版由荒木球菜演唱,名为《金木樨》花语是初恋.....
金木犀(金木樨)
演唱:荒木毬菜
原曲:《可惜不是你》(梁静茹)
歌词校对:大山兔
技术支持:舒克
微信公众号:hitaici
ki lei yi si gi ta ga la si no sei yi dei
綺麗(きれい)過(す)ぎたガラスのせいで
都怪那扇玻璃窗太干净
a no hi to mo mi ei tei xi ma u
あの人(ひと)も見(み)えてしまう
连你旁边的人都看的那么清楚
ma*si gu si gi ta mi qi no sei yi dei
真(ま)っ直(す)ぐ過(す)ぎた道(みち)のせいで
都怪那条小路太直
mi o ku*tei xi ma u ka gei
見送(みおく)ってしまう影(かげ)
忍不住目送你们的背影
ka ei lu ma da ha ya yi yo nei
帰(かえ)るまだ早(はや)いよね
今天这么快就回去了吗
mo-a yi ta ku na yi nan tei
もう会(あ)いたくないなんて
说什么不要再见面
wa ga ma ma da to ki zi yi tei
わがままだと気(き)づいて
只是在跟你耍小脾气
a xi ta mo ma*tei yi lu nei
明日(あした)も待(ま)っているね
明天我还是会等着你来呢
a xi ta nan tei na yi no ni
明日(あした)なんてないのに
明明没有明天
ma do so to ka la
窓外(まどそと)から
却忍不住
ka wa gu ci no o to wo ki ta yi xi ta
革靴(かわぐつ)の音(おと)を期待(きたい)した
期待着窗外响起你皮鞋的声音
u ta ga wa na yi u so ka la
疑(うたが)わない嘘(うそ)から
如果逃离了
ni gei da xi ta la
逃(に)げ出(だ)したら
这不曾怀疑的谎言
you mei mo na ku si no dei xio-ka
夢(ゆめ)もなくすのでしょうか
是否连梦想也会不见呢
kin mo ku sei yi
金木犀(きんもくせい)
在金木樨
ki ei lu ko lo
消(き)える頃(ころ)
即将消逝的时候
wa ta xi wa hi to li bo*qi
私(わたし)は一人(ひとり)ぼっち
我独自一人
you ki na sa yi
行(ゆ)きなさい
去吧
so no nu ku mo li
その温(ぬく)もり
把你的体温
wa kei a ta ei tei nei
分(わ)け与(あた)えてね
分一些给她吧