欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

王弼《老子道德经注》第六十五章翻译

2022-12-09 10:01 作者:子燊08  | 我要投稿

第六十五章

古之为道者,非以明民,将以愚之。民之难治,以其智多。故以智治国,国之贼;不以智治国,国之福。知此两者,亦稽式。常知稽式,是谓玄德。玄德深矣,远矣,与物反矣,然后乃至大顺。

 

古之为道者,非以明民,将以愚之。

王弼:明,谓多智巧诈,蔽其朴也。愚,谓无知守真、顺自然也。

译文:明,是指聪明奸诈,遮蔽了本身的朴素。愚,是指没有智识持守本真、顺应自然。

 

民之难治,以其智多

王弼:多智巧诈,故难治也。

译文:百姓如果聪明奸诈,就难以治理。

 

故以智治国,国之贼;

王弼:智,犹巧也。以智而治国,所以谓之贼者;民之难治,以其多智也。当务塞兑闭门,令无知无欲。而以智术动民,邪心既动,复以巧术防民之伪,民知其术,随防而避之。思惟密巧,奸伪益滋,故曰“以智治国,国之贼”也。

译文:智,如同智慧奸巧。以聪明奸巧的方式来治理国家,因而称呼为贼人;百姓之所以难以治理,就是因为采用了聪明奸巧的治理方式。一定要从根本上堵塞其诞生和发展的原由,让百姓不暗事理也没有欲望。然而统治者任用智慧权术来扰动百姓,那统治者那颗不正当的心也开始萌动,又会采用奸巧的手段来防止百姓的虚伪不实,百姓知晓他的手段以后,也会随之规避他的防范之策。如果思考只为了缜密奸巧,那奸诈虚伪的风气就会日渐滋长,所以说以聪明奸巧的方式治理国家,就是作乱叛国危害人民的人。

 

不以智治国,国之福。知此两者亦稽式。常知稽式,是谓玄德。玄德深矣远矣

王弼:稽,同也。今古之所同则,不可废。能知稽式,是谓玄德。玄德深矣,远矣。

译文:稽,是相同的。作为从古至今都相同的法则,是不能废除的。能够通晓这种相同模式,就拥有深厚的德行。玄德真是深远啊。

 

与物反矣,

王弼:反其真也。

译文:事物都回归到了自己的本真。

 

然后乃至大顺。

王弼:无。

译文:如此之后才能达到自然而然的境界。


王弼《老子道德经注》第六十五章翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律