世界的尽头是梦的起点


我一开始以为《Good Night》这首歌是宇多田光写给她过世的妈妈的,因为歌词真的非常契合:
ああ 愉しげに埃が舞う
<啊啊 尘埃愉快地起舞>
ああ 久しぶりに開いたアルバム
<啊啊 打开尘封已久的相册>
Hello 君が見ていた世界
<Hello 你所看到的世界>
謎解きは終わらない
<谜题尚未被解开>
Goodbye
<Goodbye>
Goodbye
<Goodbye>
Goodbye
<Goodbye>
Goodbye
<Goodbye>
Goodbye
<Goodbye>
Goodbye
<Goodbye>
Goodbye
<Goodbye>
Good Night
<Good Night>
ああ 無防備に瞼閉じるのに
<啊啊 毫无防备地闭上了眼睛>
ああ 夢の中に誰も招待しない君
<啊啊 你在梦里谁也不想招待>
Hello 僕は思い出じゃない
<Hello 我不是回忆>
さよならなんて大嫌い
<我也很讨厌告别>
Good...
<Good...>
Goodbye
<Goodbye>
Goodbye
<Goodbye>
Goodbye
<Goodbye>
Goodbye
<Goodbye>
Goodbye
<Goodbye>
Good Night
<Good Night>
この頃の僕を語らせておくれよ
<我想告诉你 现在的我>
この頃の僕を、この頃の僕を
<现在的我 现在的我>
反正肯定是写给逝去的某个人的,想告诉ta“我”已经变成了更好的自己。可是仔细想想又觉得处处都是疑点:
1这首歌收录在《初恋》这张专辑里。不过妈妈并不是不能作为初恋的对象,所以这个问题不大。
2 “你所看到的世界谜题尚未解开”是什么意思?难道是指太早出道,和妈妈聚少离多,甚至在她人生最后的几年完全没有联系,所以她人生最后的所见所闻所思所想乃至最后自我了断的动机成为了未解之谜吗?
3 “你在梦里谁也不想招待”写的难道是妈妈的距离感吗?这确实是事实。
4 “我不是回忆,我也很讨厌告别”是最大的疑点。回忆本身跟告别没有直接关系的,除非再也不见。可是这样的话,重点应该放在永别,而不是回忆。除非…回忆不是真实的。
在得知这首歌是《Penguin Highway》的片尾曲之后我就抽空把这部电影给看了。果然,如果是写给故事里的大姐姐的话就说得通了。

大姐姐确实是青山君的初恋。

大姐姐确实是迷。







相册里的照片,大姐姐看到的景色,大姐姐的回忆,全部都是不存在的。这就是为什么,青山君不想成为回忆的一部分的真正理由。他和大姐姐度过的时光是真实的。

在青山君的梦中,大姐姐确实是谁也不招待,因为她不属于这个世界。


故事中用河流和梦中的旅途传达了同样的信息:旅途的尽头是起点。青山君在结尾说的关于世界的尽头的话,“看到世界的尽头可能是一件令人悲伤的事,即使如此我也要朝着世界的尽头全速奔跑,因为连着世界尽头的这条路就是企鹅公路,我相信只要沿着这条公路走下去,我就能和大姐姐再次相见。”,也可以往那个方向理解。世界的尽头其实不是字面意义上的宇宙的尽头,而是我的世界(我的人生)的尽头。只要一直努力奔跑下去就会在人生的终点和最初的梦想重逢。到时候,就可以大声地告诉她,“我没有忘记你,我现在离你更近了。”
“这不是什么假说,这是我个人的信念。”

正逢夏日,我也心血来潮找了个时间去看企鹅。可惜…
下次再去吧。