欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

勃拉姆斯_马琳花(Rosmarin)

2023-06-27 16:36 作者:隶文km  | 我要投稿

Rosmarin

马琳花

aus »Des Knaben Wunderhorn«

自《少年神奇的号角》民歌集

Johannes Brahms

约翰尼斯·勃拉姆斯曲

Op.62 Nr.1, 1873-1873

作品第62号第1首,1873-74年作

严宝瑜译

歌词译文(德中对照)

Es wollt die Jungfrau früh aufstehn,

一个少女清早起来,

Wollt´ in des Vaters Garten gehn.

走进父亲的花园,

Rot Röslein wollt´sie brechen ab

想摘采一把红色的玫瑰,

Davon Wollt' sie sich machen

用它来挽成

Ein Kränzelein wohl schön.

一个漂亮的花环。

 

Es solt´ ihr Hochzeitskränzlein sein:

这个花圈是结婚时带的,

„Dem feinen Knab´, dem Knaben Mein.

“玫瑰啊,我摘你是为了

Ihr Röslein rot, ich brech´ euch ab,

我的新郎,我热爱的新郎,

Davon will ich mir winden

我要把你挽成一个花环,

Ein Kränzelein so schön.“

一个美丽漂亮的花环。”

 

Sie ging im Grünen her und hin,

她在绿色的花园中来回穿行,

Statt Röslein fand sie Rosmarin:

找不到玫瑰,只找到马琳花,

„So bist du, mein Getreuer, hin!

“我忠实伴侣呀,这下你完了,

Kein Röslein ist zu finden,

玫瑰花没有地方能找到,

Kein Kränzelein so schön!“

结婚的花环就不能编成!”

 

Sie ging im Garten her und hin,

她在绿色的花园中来回穿行,

Statt Röslein brach sie Rosmarin:

摘不着玫瑰,只好把马琳花采摘

„Das nimm du, mein Getreuer, him!

“我忠实伴侣呀,你把它取走吧,

Lieg´ bei dir unter Linden,

这是我挽的送葬花环,

Mein Totenkränzlein schön.“

它放在菩提树下你的身旁。”

 

[注] Arnold Schönberg Chor阿诺德勋伯格合唱团是维也纳/奥地利合唱团,成立于1972年,由欧文奥特纳担任艺术总监。合唱团有很高的声誉,所有成员在声乐和专业知识都拥有丰富的经验,他们大多毕业于维也纳音乐与表演艺术大学,或正在学习。合唱团的名字是以维也纳作曲家阿诺德·勋贝格命名的。

五线谱


勃拉姆斯_马琳花(Rosmarin)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律