【歌词/罗马音】月光

翻译来自B站用户ijndjdjdj 如有侵权请告知

ガラクタばかりを集めて ボロ切れひとつを被せた
garakuta bakari o atsumete boro kire hitotsu o kabuseta
一味收集毫无价值的杂物 以一块破碎旧布轻轻包裹
醜い形をしたレプリカ
minikui katachi o shita repurika
形成外貌拙劣的复制品
誰かが紡いだ言葉を 誰かが奏でた音色を
dareka ga tsumuida kotoba o darekaga kanadeta neiro o
是将他人编织的话语 以及他人奏响的音色
歪にコラージュした偽物
ibitsu ni koraju shita nisemono
扭曲地拼凑而成的仿制品
一番最初はベイルの中 革新的な少年の愛情が
ichiban saisho wa beiru no naka kakushin tekina shonen no aijo ga
最初只是隐藏面纱之下 革新性的少年热爱之情
僕ら気付いたらもう見えなくなる おもちゃを無くした子供が泣いている
bokura kizuitara mo mienaku naru omocha o nakushita kodomo ga naite iru
然而它早已在不知不觉间无迹可寻 独留我们像丢失了玩具的小孩一样哭泣
どうしてだろう?
doshitedarou?
究竟是为什么呢?
あのスポットライトに照らされている
ano supottoraito ni terasa rete iru
在那聚光灯之下 沐浴万众光芒的
その背中はまたこの手から遠ざかっていく
sono senaka wa mada kono te kara tozakatte iku
那个背影又再度 逐渐远离这只手
あなたみたいになれやしなくて あの月を追いかけるように
anata mitai ni nareyashinakute ano tsuki o oikakeru yo ni
绝对无法变成像你这样的人 如同追逐着那月亮一般
渇いた心は 満たされないまま
kawaita kokoro wa mitasa renai mama
充满渴望的内心 至今也未能填满
一人になって 一人になって
hitori ni natte hitori ni natte
纵然失去同伴 即使孤身一人
くすんだ夢を見続けてしまった
kusunda yume o mi mitsuzukete shimatta
也仍旧在追逐着日渐暗淡的梦想
なぞる僕たちは
nazoru bokutachi wa
模仿他人的我们
ガラクタだって、ボロ切れだって
garakuta datte, boro kire datte
哪怕毫无价值,即使衣衫褴褛
その心臓が放つ血液には
sono shinzo ga hanatsu ketsueki ni wa
从心脏中喷涌而出的血液
僕だけの怒りがあった
boku dake no ikari ga atta
也饱含独属于我的愤怒
足りないのなんだったんだろう 神様に聞いてきたあとで
tarinai no nandatta ndarou kamisama ni kiite kita ato de
到底是哪里还不足够呢 我试图向神明寻求答案
堕天使の弓矢に口止めされた
daten shi no yumiya ni kuchidome sa reta
却被堕天使的弓箭堵上了嘴
初めから知っていたんだよ 忘れた芝居をしてんだよ
hajime kara shitteita nda yo wasureta shibai o shite nda yo
其实从最初开始就已然知晓 表演的是被人遗忘的戏剧
貰いもんの剣を抱きしめている
morai mon no tsurugi o dakishimete iru
只是紧紧怀抱着那被赠与的宝剑
何十回目の失望だろう?いっそ何もかも捨ててしまいたいと
nanjukkai me no shitsubodarou? isso nanimokamo o sutete shimaitai to
已经失望第几十次了呢?甚至想要干脆就把一切都尽数抛弃吧
きっと最後は何も残らない
kitto saigo wa nani mo nokoranai
到头来肯定什么也不会剩下
愛も、紡いだ音も、名前も朽ちていく
ai o, tsumuida ne mo, namae mo kuchite iku
爱、纺织的音色、甚至名字都归于腐朽
どうしてだろう?
doshitedarou?
究竟是为什么呢?
この胸の奥にこびり付いている
kono mune no oku ni kobiritsuite iru
这在我的内心深处紧紧缠绕不放
冬の夜の静寂に似た孤独を
fuyunoyoru no shijima ni nita kodoku o
犹如冬夜的静寂一般的孤独
あなたはきっと知りもしないで
anata wa kitto shiri mo shinaide
你肯定就连这一点都不曾知晓吧
一人星を見ていた
hitori hoshi o mite ita
独自一人看着星星
赤い目の僕に気も留めないまま
akai me no boku ni ki mo todomenai mama
丝毫没有留意到我已通红的双眼
隣りに立ったあなたは遠くて
tonari ni tatta anata wa tokute
近在身旁的你却显得如此遥远
くすんだ夢も見えなくなってしまって
kusunda yume mo mienaku natte shimatte
就连那日渐暗淡的梦想也已经无迹可寻
それでも追い続けて
sore demo oi tsudzukete
即使如此仍不停追逐
偽物だって、真実だって
nisemono datte, honto date
是虚假也好,是真实也罢
いま振り返れば ただそこには
ima furikaereba tada soko ni wa
此刻若回首过往 会发现在那里
ぼやけた記憶があった
boyaketa kioku ga atta
只留下一片朦胧的记忆
廃物と化したアイロニー クリシェを抜け出したいのに
haibutsu to ka shita aironi kurishe o nukedashitainoni
面对化作废品的冷嘲热讽 明明想要从那陈词滥调中脱身
「また誰かの焼き直し?」
‘mata dareka no yaki naoshi?’
“然而终究还是谁的翻版?”
数多の星の屑たち 沈み消えゆくユースタシー
amata no hoshi no kuzu tachi shizumi kie yuku yusutashi
漫天闪烁的群星们 随着海面升降徐徐沉没
無慈悲な月の光
mujihina tsuki no hikari
徒留这残忍月光
「アイデンティティさえまやかし?」
‘aidentiti sae mayakashi?’
“就连自我证明亦是伪造?”
「盗んででも愛が欲しい?」
‘nusunde demo ai ga hoshi?’
“不惜偷窃也想要这份爱?”
羊のような雲が浮かんだ昼すぎ
hitsuji no yona kumo ga ukanda hiru sugi
飘浮着羊羔般轻柔的云朵的午后
懐かしい歌が風に揺れている
natsukashi uta ga kaze ni yurete iru
令人怀念的歌声随风轻轻飘扬
あなたの声で教えて貰った言葉
anata no koe de oshiete moratta kotoba
你曾经告诉过我的那些珍贵话语
今でも忘れぬように書き留めてる
ima demo wasurenu yo ni kakitome teru
如今的我也依然谨记于心不曾忘记
同じことを
onaji koto o
从未改变
あなたみたいになれやしなくて あの月を追いかけるように
anata mitai ni nareyashinakute ano tsuki o oikakeru yo ni
绝对无法变成像你这样的人 如同追逐着那月亮一般
渇いた心は 満たされないまま
kawaita kokoro wa mitasa renai mama
充满渴望的内心 至今也未能填满
時間が経って 時間が経って
jikan ga tatte jikan ga tatte
纵然时间流逝 即便历经风霜
振り返る時 目を逸らさぬように
furikaeru toki me o sorasanu yo ni
回顾往事时 只愿那眼神不必躲闪
なぞる僕たちは
nazoru bokutachi wa
模仿他人的我们
ガラクタだって、ボロ切れだって
garakuta datte, boro kire datte
哪怕毫无价值,即使衣衫褴褛
醒めぬ夢を追っていた先には
samenu yume o otte itta sakini wa
在追逐永不醒来的梦想之路上
僕だけの光が、ずっと
boku dake no hikari ga zutto
只属于我的光芒,永远在前方闪耀