欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【语斋.翻译】订的double bed room竟然不是”双床房”!

2021-12-17 11:12 作者:语斋翻译  | 我要投稿

点蓝色字关注“语斋翻译” 


上海语斋翻译,12年专业翻译,时刻贴心服务!
灵活性+解决力,助推企业国际化的可靠语言合作伙伴


我们出门在外,不管是旅行,还是出差,都要提前预定酒店的房间。We have to book a hotel room in advance when we are out, whether we are traveling or on business.

Vojtech Bruzek/unsplash

 

特别是出国出差旅行,要在英文网站上预定酒店房间。所以今天要教给大家的这个表达,你必须要学会啦。千万别搞错了,否则到了酒店真的会懵了。

 

我们都知道“双床房”就是我们所说的“标准间”(Standard Room),但是不能直译成double bed room。

其实double bed room是双人房,是大床房,只有一张大床,不是两个床。比较适合夫妻或小情侣预定。

如果你要说,两个床的房间要说a twin room。

twin在这里不是“双胞胎”的意思,而是“双人”“两人”的意思。

英文解释是:a room that contains two single beds

 

网上也有人问了这个问题,twin room和double room有什么区别?

有位国外房客就是这样回答的:

Twin rooms have two beds; Double rooms have either king/queen size bed.

Twin rooms有两张床;double rooms有大号床。

备注:国际标准是:King Size→80×76(英寸)=203×193(厘米)、Queen Size→80×60(英寸)=203×152(厘米)。

我们就只需要知道:King Size比Queen Size要大。因为King的地位比Queen高嘛。

 

那“单人间”该怎么说呢?

很简单,single bed room。single表示“一个人”“单人”的意思,单身也是用single。

如果说One bed room是一张床,那可能是大床房,可以住两人;如果要一间单人房,那就必须用single啦,因为只有一张小床,只能睡一个人。

 

举几个例子:

1 I'd like to book a double bed room tomorrow.

我明天想定一个双人间。

2 Could I have a twin room on June 2nd, please?

我能在6月2日定一个双人床房间吗?

上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系

【语斋.翻译】订的double bed room竟然不是”双床房”!的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律