六连(Шестая Рота)中俄歌词

六连(Шестая Рота)
曲:V·费德洛夫 В.Фёдоров
词:V·维斯塔科夫 В.Верстаков
自译中文歌词
Крылатая пехота 空降军的士兵们
Не вышла из огня… 没能从战火中归来
Прости,шестая рота, 请原谅我们,六连
Россию и меня. 原谅俄罗斯和我们
Прощай, шестая рота, 再见了,第六连队
Ушедшая в века,- 即便时间流逝
Бессмертная пехота 你们仍是不朽的战士
Бессмертная пехота 你们仍是不朽的战士
Бессмертная пехота 你们仍是不朽的战士
Небесного полка. 天上的不朽战士
Погибшая,бессмертной 战死的英雄士兵
Ты стала наяву. 已成为不朽者
В бою под Улус-Кертом, 在乌鲁斯克尔特之战中
Как в битве за Москву. 就如为莫斯科战斗般英勇
Прощай, шестая рота, 再见了,第六连队
Ушедшая в века,- 即便时间流逝
Бессмертная пехота 你们仍是不朽的战士
Бессмертная пехота 你们仍是不朽的战士
Бессмертная пехота 你们仍是不朽的战士
Небесного полка. 天上的不朽战士
Крылатая пехота 空降军的士兵们
Не вышла из огня… 没能从战火中归来
Прости,шестая рота, 请原谅我们,六连
Россию и меня. 原谅俄罗斯和我们



前段时间歌舞团的油管频道发布了一个斯托利亚尔的版本

和亚历山德罗夫写“神圣的战争”的过程一样,费德洛夫也是在《红星报》上看到了维斯塔科夫的诗歌之后立马来了灵感,只用了一个晚上就写出了这首歌曲。不过需要指出的是,费德洛夫并没有选取整首诗来作歌词,而是只选用了一小部分。全诗的原文如下:
Крылатая пехота
Не вышла из огня…
Прости,шестая рота,
Россию и меня.
Погибшая,бессмертной
Ты стала наяву.
В бою под Улус-Кертом,
Как в битве за Москву.
Навеки виновата
Перед тобой страна,
Что русского солдата
Не сберегла она.
Прощай, шестая рота,
Ушедшая в века,-
Бессмертная пехота
Небесного полка.
Бой слишком неравен
Один к двадцати восьми,
Но встала сколою врагу на пути
Воздушно-Десантная рота.
И сказал командир
Крепче сжав автомат,
Одна у нас братцы забота,
как те 28 ни шагу назад.
Всё гуще свинец, и меньше ребят,
Атаки без счета,
Но встала сколою врагу на пути,
Воздушно-Десантная рота.
Прощай, шестая рота,
Ушедшая в века,-
Бессмертная пехота
Небесного полка.