欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【可怜的笔记】飲み物?飲む物?

2023-03-04 19:07 作者:饥饿的幽灵  | 我要投稿

在最开始的日语学习中,九条会发现一些词的构成是由一个动词加一个名词组成的复合词。最初级、最具有代表性的应该是「飲み物」和「食べ物」,于是你就觉得,组成这样的复合词可能比较简单。如果你有英语学习的基础的话,你会很轻易地联想起动词现在分词形式+名词而组成的小词组。

大约在几个月之后,你学习了“动词的连体形(约等于「辞書形」)+名词”的语法。其中,动词的连用形将会作为那个名词的定语(虽然一般不会这么说)。照这样说的话,「飲む物」的说法也应该合理。但是你在单词表背诵的明明是「飲み物」,而且你还会发现,随着你的词汇量增加,有非常多的名词是由动词的“第一连用形”(「ます形」去掉ます)构成的,而且很多不一定会跟着一个名词。比如说“钓鱼”不说「魚を釣ること」,直接以「釣り」表述。

于是九条可怜就开始迷惑了,这两个到底有什么区别?

虽然不能保证讲解的全部正确,但是仍然希望读者可以学有所获。

小故事和例句

某学校中有平沢唯、田井中律、琴吹紬、秋山澪、中野梓五个人。中野梓是二年生,其余四人是三年生,没有四年级学生(无端)。琴吹紬喜欢给大家制作精美的下午茶。谈及饮料(飲み物)时,她们发生了一些对话。不过田井中律、秋山澪没有对话。

琴吹紬觉得人啊,肯定是要汲取水分的,所以定下了这样的结论,
「人間は毎日何か飲む物を飲んでいる。」(人每天都得喝点什么。)

平沢唯问梓喵喜欢喝什么。中野梓想了想,好像没有什么特别喜欢的饮料,牛奶姑且算是吧。她说
「牛乳は私の気に入りの飲み物です。」(牛奶是我最喜欢的饮料。)


分析

虽然以上的小故事看起来好像是太过于幽默,但是给的句子应该是相当实在的。上面的故事共有两句话。

「人間は毎日何か飲む物を飲んでいる。」(人类每天都得喝点什么。)
「牛乳は私の気に入りの飲み物です。」(牛奶是我最喜欢的饮料。)

我们稍后来看这两个句子。

如果只是从翻译的角度来讲,那么「飲む物」就是“喝的东西”,「飲み物」就是“饮料”。也就是说,前者是一个修饰过的结构,不是单独的词;后者是一个已经约定好的词,已经形成一个固定的概念,从语法上是不可拆分的。刚刚说的“约定”其实还能再宽松一点,因为根据此原理其实你还能造一大堆类似的词,但是是否存在以及意思的差异就需要另外去查询。

类似地,「食べ物」是食物,「食べる物」是吃的东西。再稍稍扩展一些,「動く」是动,「動き」是动作;「釣る」是钓,「釣り」是钓鱼。通过翻译来理解不失为一种好办法,但是总感觉脑子不太灵光,而且好像有非常多的不确定因素。下面我们从语法角度来看看它们到底有什么区别。

「人間は毎日何か飲む物を飲んでいる。」

仔细观察,其中的「飲む」可是实打实的动词,「物」被「毎日何か飲む」修饰,是在详细解释「物」,而不是什么其他奇怪的「物」。此处的「飲む」有相对较为强烈的主谓关系,也就是说「人間が飲む」,尽管这一句的主题是「人間は」。在大脑中想象这个结构时,可能是分段的。

「牛乳は私の気に入りの飲み物です。」

即便你知道实际上是「梓ちゃんが牛乳を飲む。」,但是你在思考「飲み物」这一概念的时候,已经渐隐了它的相关知识,是连续的。如果你认为「牛乳」是有关系的,你大可换成「飲む物」,你再翻译过来发现也讲得通。

简单来讲,就是一体还是非一体的区别。实际上还能再深入很多,这一部分有一些学术论文可以看。这篇文章实际上也只是肤浅的搜集整理,希望读者能学有所获。

学习方法

听说读写的大量有机结合可以解决很多问题!快去多多感受。

 

参考资料:
https://www.sigure.tw/learn-japanese/mix/difference/nomimono-nomumono.php
https://www.linguee.com/english-japanese/search?source=auto&query=%E9%A3%B2%E3%81%BF%E7%89%A9

背景由Kohji Asakawa在Pixabay上发布
https://pixabay.com/zh/photos/japan-kumamoto-kawaramachi-building-2425743/


【可怜的笔记】飲み物?飲む物?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律