天气转冷,你的寒暄语会更温暖2——寒暄语例句分享
又是涨知识的一天! mitsu酱给大家分享过使用季节的问候寒暄语,用于信件的开头,可戳→
天气转冷,你的寒暄会更温暖~
今天来给大家分享下在问候寒暄语之后继续关心对方的用语以及结束时使用的寒暄语例句。
“关心对方、询问安康”
的例句
接在“时令问候”和“季节问候”之后,继续担心对方,询问对方是否平安。 例如: 「みなさん、いかがお過ごしでしょうか。」 「みなさまお体にお変わりなくお過ごしのことと存じます。」 「貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。」 「みなさまにおかれましては、よりご活躍のことと申し上げます。」 根据这些,下面介绍在书信、邮件和商务场合中使用的例句。※括号内是时令问候、季节问候。
私人书信、邮件等中使用的例句
●(春とは名ばかりの風の寒さですが、)風邪などひいておられませんか。 ●(寒中にもかかわらず、暖かい日が続いておりますが、)みなさんいかがお過ごしでしょうか。 ●(梅の蕾が膨らみ始め、春の訪れを感じる今日この頃ですが、)お元気でいらっしゃいますか。 ●(花の盛りもいつしか過ぎて、葉桜の季節となりましたが、)皆様お変わりござませんか。 ●(つつじの花が、今を盛りと咲き誇っていますが、)みなさまお体にお変わりなくお過ごしのことと存じます。 ●(新緑がまぶしい季節になりましたが、)お変わりなくご活躍のことと存じます。 ●(梅雨の晴れ間に夏の暑さを感じるようになりましたが、)つつがなくお過ごしでしょうか。 ●(夕焼け空に赤とんぼが飛び、夏の終わりを感じる今日この頃ですが、)夏の疲れなどでておりませんか。 ●(霜が朝日に輝く様子が清々しい今日この頃、)お健やかにお過ごしのこととお喜び申し上げます。 ●(秋の長雨が続いておりますが、)ご機嫌いかがでしょうか。 ●(ひと雨ごとに秋が深まってまいりましたが、)お元気でお過ごしのことと思います。
商务用例句
●(初春の候、)貴社におかれましては、希望に満ちた新年をお迎えのことと存じます。 ●(春風の候、)御社におかれましては、ますますご盛栄のこととお喜び申し上げます。 ●(春爛漫の候、)貴社ますますご発展のこととお慶び申し上げます。 ●(梅花の候、)みなさまにおかれましては、よりご活躍のことと申し上げます。 ●(入梅の候、)〇〇様におかれましては益々ご清祥のこととお慶び申し上げます。 ●(秋晴の候、)貴社ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。 ●(落葉の候、)貴社ますますご繁栄のこととお慶び申し上げます。 ●(師走の候、)〇〇様におかれましては益々ご健勝のこととお慶び申し上げます。
“结尾的寒暄”例句
正题后,用
結びの挨拶
来结束。 “結びの挨拶”大体分为以下几类: ●相手の繁栄や健康を祈る言葉(祈祷对方繁荣健康的祝福语) ●本題をまとめたもの(总结正题的结束语) ●乱筆を詫びる言葉(为乱写道歉的话语) ●返信のお願い(请求回信的话语) 等等。 下面介绍几个结束语的例句。商务和个人都可以使用,使用时需要考虑和对方的关系。
相手の繁栄や健康を祈る言葉
●「お風邪など召しませんように」 ●「時節柄くれぐれもご自愛くださいませ」 ●「新しい環境での活躍を応援しています」 ●「幸多く、末長いご繁栄をお祈り申し上げます」 ●「お体をお大事になさってくださいませ」 ●「どうぞお元気でご活躍されますように」 ●「ご自愛のほどお祈りいたしております」 ●「どうぞご自愛ください」 ●「ご多幸をお祈り申し上げます」 ●「お身体にはお気をつけてください」 ●「実り多き一年になりますようお祈りしております」 ●「お健やかにお過ごしください」 ●「ますますのご発展をお祈り申し上げます」 ●「皆様のご健勝をお祈り申し上げます」 ●「ますますのご活躍をお祈り申し上げます」 ●「一層のご活躍を祈念いたしております」 ●「末長いご健勝とご多幸を心からお祈り申し上げます」 ●「くれぐれもお体にはご留意ください」 ●「ご隆盛をご祈念申し上げます」 ●「末筆ながらますますのご活躍をお祈り申し上げます」
今後に繋げる言葉
●「今後とも、ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします」 ●「またお会いできる日を楽しみにしております」 ●「詳細を改めてご連絡いたします」 ●「引き続き、お力添えいただけましたら幸いです」 ●「今後ともお付き合いをよろしくお願いいたします」 ●「今後もご縁がございましたら嬉しく思います」 ●「今後も変わらぬご交誼を賜りますようお願い申し上げます」 ●「これからもお付き合いをよろしくお願いいたします」
用件を結ぶ言葉
●「用件のみにて、失礼いたします」 ●「略儀ながら、お手紙にてご挨拶とさせていただきます」 ●「まずは書中をもちまして、お礼申し上げます」 ●「以上、どうぞよろしくお願いいたします」 ●「心より感謝と尊敬を込めて、お祝いとさせていただきます」 ●「お手紙にてお礼のご挨拶とさせていただきます」 ●「ご理解いただければ誠に幸いです」 ●「よろしくお取り計らいください」 ●「ご確認くださいますようお願いいたします」
乱筆を詫びる言葉
●「乱筆乱文お許しください」 ●「乱筆乱文にて失礼いたします」 ●「乱筆乱文のほど、ご容赦願います」
返信のお願いをする言葉
●「折り返しご一報賜りたくお願い申し上げます」 ●「恐縮ではございますがご返事のほどお願い申し上げます」 ●「ご返答をお待ち申しております」 ●「諸事ご多用のことと存じますが、ご返事賜りたくお待ちいたしております」 ●「ご多用の折、誠に恐れ入りますがご都合をお聞かせ願えれば幸いです」 ●「折り返しご一報ください」 ●「恐れ入りますが、ご返事をいただければ幸いです」 ●「お手数をおかけいたしますが、ご返事くださいますようお願いいたします」 ●「お考えをお聞かせいただきたく、お願い申し上げます」 ●「お手数ながら、ご返事いただければ幸いです」
伝言を頼む言葉
●「お手数ですが、〇〇様にもよろしくお伝え願います」 ●「皆様へよろしくお伝えくださいませ」 ●「恐れ入りますが、よろしくご伝言のほどお願い申し上げます」 ●「末筆ながらご家族様へくれぐれもよろしくお伝え願います」 ●「お手数ながら、〇〇様にもお礼をお伝えいただけますでしょうか」