第 3 讲:主题和主语
我们正式进入语法的学习。为了能够让各位明白呢,这里我们就讲细致一些。
Part 1 句子主题
要想提出句子的主要核心内容,你总得知道句子说的是什么吧。比如:
我有一个女朋友(“我”是句子主题,因为说的是我自己的事情);
四点到这里集合(“四点”是句子主题,因为说的是四点钟的时候如何如何,有了四点才能打开话题提后面的内容);
要说我的话,比较喜欢鬼头明里,她好可爱啊(“我”是句子主题,因为不说我就不知道是在说谁的女朋友)。
可以看出,和中文乃至英语里的“主语”好像没啥区别啊。我们来说一个比较极端的例子:
这场期末考试我考砸了。
你觉得主题是“这场期末考试”还是“我”呢?实际上两个都可以。句子主题烘托表达的是句子整个想要说的、打开话题的内容。如果没有它,后面说再多东西也不知道到底和什么绑定起来。如果说的是“这场期末考试”为句子主题的话,那么我说出来这句话的时候,对方听到的感觉就是“期末考试的话确实是考砸了”,那么可能具有上下文,比如对方问了你期末考试咋样之类的;但如果是“我”作为句子主题的话,就说明的是“我”本人考砸了考试,那么可能带有的上下文就是对方在问你“你最近学习咋样”之类的,然后你才会回答关于你自己的事情。
主题是句子阐述表达一个话题打开的核心。如果没有它,可能句子就会缺少描述表达的核心内容的话,别人会觉得找不到重点;除非这个句子带有上下文,别人问了关于什么东西的事情的话,这个时候你回复的内容肯定是关于这个东西的事情,因此这个东西就自然而然成为了句子的主题,所以这个时候句子默认就是它为主题,而不需要你直接说出来,比如说:
——你女票呢?——去日本跟别的男人结婚了。
这样表达出来的话,后者回复就不用把句子主题“女票”带出来了。因为前文提到过了。这就是句子主题的基本概念。
Part 2 辨识主题和主语
光说理论有些抽象。下面我们来说一下日语句子为什么需要“主题”这样意味的概念在句子里面存在,而不是“主语”、“宾语”这类语法需要的东西。
日语是一个特别特殊的语序表达模式:主宾谓结构。是的,主语和宾语放在了一起,而谓语动词被置于句末。这种语序的句子在表达话题表述的时候就会非常广泛,主语和宾语在句子里一般以名词充当,你想想,这俩名词还不够你打开话题的吗?你如果用中文的话,体现不出这种感觉,是因为你主谓宾说习惯了之后,就会觉得动词在名词后紧跟着出现,就有一种“按部就班”的感觉:“谁谁谁,做了什么,跟啥玩意儿有关系”,这样就很习惯;但日语并不是这样的语序,所以它的感觉是“谁谁谁的话,对什么玩意儿,做了什么”。这样读句子就明显感受得到“主题”在句子里的地位。
那么,为什么主题和主语很相像呢?你可以从前面我给出的例子里看出来,一般来说,句子主语的位置就是主题;反之亦然。正是因为位置和主语是基本上“平起平坐”的,所以句子主题和主语的概念很相近。但是,你完全没有必要去刻意区分它们,因为“打开话题的东西”和“什么东西做了什么事情”并不是一个频道的概念。一个强调的“话题说的是什么”,另外一个则是“做事情的人/物是谁谁谁/什么”。换言之,“主题”并不是句子成分,而“主语”才是句子成分。句子成分不外乎就主谓宾定状补,而“主题”压根就不在这个里面。它单独列出来就是因为它压根不属于任何一种“句子成员”,所以不要去对比这两个概念到底有什么区别。
那么,什么东西叫主题,而什么东西才叫主语呢?我们不妨看下这样的句子:
现在,也就只有你能救街上的人类了,弥豆子。
这个句子里,主题是“现在”,而“你(弥豆子)”是句子的主语。为什么我们说“现在”是主题呢?这是因为你可以明显从这个句子里看出,句子说话的时机发生在一个很危机的时候。而这个时候,就是“现在”。要想好好表达句子的意思,有主语是不够的,因为刻意强调“现在”是肯定有原因的。如果完全无关紧要的时候,说这个“现在”显然就是没有意义的信息。那么,句子的主题就是“现在”如何如何了。没有了“现在”,句子也打不开。就算是你去掉它,句子你也能明显感觉到“现在”是一个句子想要表现出来的信息,所以“去掉‘现在’”也只会被认为是“一种省略现象”。所以,说了这么多,你明白了“现在”是主题的真正含义了吗?
主语是“你(弥豆子)”就不用多说了吧。
Part 3 提示助词は
3-1 理解
日语的第一个我们要学习的语法点正式开始:助词「は」。这个假名单独放进句子里,可表达“它前面的这个部分是句子的主题”。“主题”我相信前面两个部分能够让你明白它的概念和意味,那么下面我们来举例子。
亮(りょう)さんはすごい人(ひと)です。(小亮的话,挺厉害的。)
说这句话的话,对方的感觉就是“小亮这个人如何如何”。说的是“小亮”,而别人如何如何跟这里没有关系。这种语句就可以用在什么时候呢?正是因为问小亮的境况,所以用在比如别人问你对谁的看法的时候:
——亮(りょう)さんは?——~(——小亮这个人如何?——~)
“~”表示重复代表前面说过的句子或单词、词组。这个不属于标点符号,你可以认为是我对教程使用这个符号的一种用法约定。你以后看到我教程里写的这个符号,就表示这个地方用上文某处相同的内容进行替换。以后就不再说明了。
助词「は」用来提示主题,因此经常被翻译成“……的话”。比如这里,“小亮的话,挺厉害的”。这样就更清楚了。
3-2 は的读音
这里稍微说一下。因为日语早期演变过程的复杂性,「は」读音并不是 ha 而是 wa。这一点需要你记清楚。至于原因……你就自己去看日本的假名发音演变的历史的内容了,我就不多说了。你当成结论记住就行。所以「は」有两种读法:
ha:平凡读法,用来配合单词使用(可以说是除了助词使用外都读 ha);
wa:仅用在此处,当成助词的时候才读 wa。
3-3 道理我懂了,那么啥时候用呢?
一般来说,能翻译成“……的话”的地方(或者是可以照着这个词带入进去翻译,只要句子能通顺起来也可以),都可以用。
私(わたし)の名前(なまえ)はヒマワリです。(我的名字是向日葵。)
君(きみ)は私(わたし)のものです。(你是我的。)
今(いま)は三時(さんじ)二十八分(にじゅうはちふん)。(现在是 3 点 28 分。)
お前(おまえ)は何歳(なんさい)ですか?(你小子今年多少岁了?)
虽然翻译不一定非要套用“……的话”,不过我这里说“……的话”是为了体现出主题这个概念,所以让你这么翻译是为了让你明白啥时候用。至于这几句里面用到的详细的语法,这里就先不说,我这里就给你看下用法的感觉,你大概看下感觉就可以了,别的不用在意那么多,反正这些语法也会慢慢学到。
Part 4 助动词です
4-1 “是”?是!
一个句子最不能缺少的就是动词。如果动词缺失,句子想要表达什么动作行为就完全搞不清楚了。前面在询问谁如何的时候,我们第一反应是回答一个形容词过去,对吧。但是光一个形容词句子其实是不完整的,因为缺少动词。但是句子不说动词好像也可以啊,比如我就说一个“厉害的”,这不也可以?
为了让这种现象的出现更加体系化,日语使用助动词的概念。这里我们用到一个助动词「です」放到句子的末尾。为了表达清楚,加一个不用翻译出来的助动词到句末去辅助句子完整性。这里的「です」你可以直接翻译成“是”,跟 be 动词效果差不多。前文也说到了,日语是主宾谓结构,所以谓语动词被放在了句末。而从这么基础的句子就可以看出,动词实际上重要性还没有“小亮”和“厉害”这样的词重要。直接说清楚“小亮”和“厉害”基本上 90% 的信息就全部表达出来了。所以再次说明,日语是主宾谓结构。
4-2 否定情况
有「です」表示“是……”,就一定有反过来的情况“不是……”。由于「です」本身的特殊性,它的否定变得很复杂:「ではない」或者是「ではありません」。前者比较随意,不熟的人尽量少用;后面这个比较正式,熟人和不熟的人都可以用,但是熟人听着就有点“疏远他”的意思,所以稍微注意一下。至于意思,它俩意思上是没有区别的,只存在使用人群和场合的区别。然后,「ではない」和「ではありません」的「は」请读作 wa 而不是 ha。
私(わたし)はあかりんの彼氏(かれし)ではない。(我不是鬼头明里的男朋友。)
パンダの食べ物(たべもの)は人間(にんげん)ではありませんよ。(熊猫的食物不是人类哦!)
稍微提及一下,这里两个句子里用到了「の」,目前你当成“的”来翻译一点毛病都没有。至于怎么用,啥时候用,这个我们以后再详说。
4-3 口语环境下的否定变音
实际上,「ではない」和「ではありません」的「では」在这里不是很好用语法层面给大家解释为什么「は」也读助词的发音情况 wa,所以我们目前需要大家把这个「では」看成整体来用。那么,日语口语里也常常把「では」简化读成「じゃ」。当然,书写文案的时候还是不建议用,因为它是口头发音的变化,而书写成「じゃ」是为了我们知道怎么读。所以不要在写文案资料等正式文件里出现这个写法。它只是口语的发音的一种隐式转变而已。也正是因为是发音变化的问题,所以它和「ではない」还有「ではありません」在使用上是没有区别的。
私(わたし)はあかりんの彼氏(かれし)じゃない。(我 buer 鬼头明里的男朋友。)
パンダの食べ物(たべもの)は人間(にんげん)じゃありませんよ。(熊猫的食物 buer 人类哦!)
大概就是“不是”读快一点,读成“buer”的这种感觉。
Part 5 疑问助词か
5-1 基本用法
光有陈述句是不够的。日语里也有类似中文的“吗”的疑问助词。日语里的疑问助词是「か」。它基本上和中文的“吗”在疑问句用法上等价。
どうですか?(怎么样?)
君(きみ)は勇太(ゆうた)ですか?(你是勇太吗?)
パンダは可愛い(かわいい)ですか?(熊猫可爱吗?)
彼女(かのじょ)は日本人(にほんじん)ですか?(她是日本人吗?)
可以看到「か」前面往往都带有助动词「です」。因为助动词是跟 be 动词差不多的意思,所以这几个句子基本上都是“……是……吗”的固定理解套路。只有第一个句子简单所以没有主题的提示助词「は」的出现,所以不是直接满足“……是……”的翻译方式。
第一个句子里「どう」是一个词,用于疑问句中表示“怎么”、“如何”等意思,而「です」在这个句子里仍是助动词,因为没了「です」后,句子连动词都没有了,有了这个词,动词出现句子就饱满了:“(你的感受)是怎么样的?”。
5-2 建议使用句号代替问号
可能你对这个标题很有疑问。日语里也用问号“?”,但一般还是用句号“。”的时候居多。换句话说,疑问句也使用句号结尾,除非是故意要强调疑问。
何(なん)ですか。(为什么啊?)
不要问为什么,一种习惯而已。
5-3 疑问句的回答
有了疑问句,当然就得有回答。对于上面的这样的疑问句,因为是“……是……”翻译模式的固定句型,所以它的回答只可能是“是”和“否”两种。这种句子是比较好学会的。
当回答“确实如此”的时候,我们使用「はい」来回答;如果不是的话,可以有很多回答方式
うんうん。
いいえ。
違います(ちがいます)。
ブーブーです。
日语的“不”正统回答应该是第二个:「いいえ」,但这一般用在正式场合表达“不对”、“不是”的意思,而在比较亲切、亲昵的人的身上可以不使用它,而使用其它三种。
第一个读音就看得出来,其实这个发音是表示“这个人在摇头”。所以这个词就是“不是哦”的对应日语说法。另外,这个词还可以用于回应熟人之间帮忙,表达一种“不用谢”的方式。学过日语的朋友会第一反应回答出来「どういたしまして」的说法来表示“不用谢”。不过这个说法略微生硬,对方听起来的感觉其实不是简单的“不用谢”,而是“就这点小事,不足挂齿”。是的,这种说法比较粗鲁,翻译的时候听起来好像挺正常也挺文邹邹的哈,但是实际上用的时候你就知道它其实并不是一个比较恰当合适的、表达“不用谢”的说法。而「うんうん」这个听起来就感觉这个人在摇头的词语,它也可以表示“不用谢”。它的用法还有很多,除了“不是”、“不用谢”之外,还可以表示“没关系”之类的,用来安慰一个受伤的小心灵。读的时候读升调,降调有点丧,所以读升调来引起对方注意,知道你在回应他。
第三个是直接上了一个动词“不正确”、“不对”、“错误”。你平时生活中肯定是只有你问某个人让他回答你的问题,才会用“对”和“错”这种说法吧。所以这个词是“错误”的意思,仅用于表达一种对错的观点的时候才会用到,正常的否定不会这么用。顺带一说,这个「違います」的「違」是汉字“违”的日本汉字写法。所以如果你记不住单词可以从汉字本身来记它是什么意思。
第四个的前面这个「ブーブー」是一个拟声词。不知道你看过那种回答问题的电视节目没有。一个人回答问题,错的时候,电视节目会有一个类似“bubu”或者“bu”发长的声音,来表示选手回答错误。所以,这个拟声词现在已经衍化成了什么时候都可以用的“回答错误”的意思了。因此,它其实和第三个说法的用法场合是差不多的。注意「ブーブー」的发音是全升调,这样模拟出来的才是节目的效果音。
最后提一嘴。“助词”这个助词,日语读的是「助詞(じょし)」;而“助动词”则是「助動詞(じょどうし)」。
Part 6 总结
6-1 术语总结


然后,「日本人」还有一个读法是「にっぽんじん」,读音升降调是 4 调。这个读法现在也在使用,不过使用人数略少于读成「にほんじん」的。这是因为“日本”这个词本身就有两种读法:「にほん」和「にっぽん」。后者是古代就有的读法,而前者是后者这个读法的音变,随着时间流逝,发音才逐渐演化出来的。现在一般读「にほん」的比较多,但是也可以读「にっぽん」,两者没有任何使用上的区别。