【DEEMO II】Autumn-like - Vo.Kato Haruka歌词/罗马音/翻译
*歌词来源:由b站用户@ID_0918提供
*翻译为Up个人的主观译文,会随时修改,欢迎指出不足
*转发收藏随意

Title:Autumn-like - Vo.Kato Haruka(宛若秋季)
Composer:Moroboshi Nana feat.Yu-ki Hirose
Lyrics/Music/Arrangement:Moroboshi Nana(諸星なな)
One-car train
单节列车
ha da sa mu i yo ru ka e ri mi chi
肌寒い夜 帰り道
微凉之夜 归途路
One-car train
单节列车
tsu ki ga te ra su to o ku no ma chi
月が照らす 遠くの町
月光照耀着 遥远小镇
ga tan go ton tte ko ko ro yu re ru
ガタンゴトンって 心ゆれる
随哐当哐当的声音 心绪摇曳
na re na i ho te ri no sei ka na
慣れない火照りのせいかな
是因为脸颊不习惯地发热吗
tsu ri ka wa ni gi ru so re zo re no te syuu den ga ha ko bu
つり革握る それぞれの手 終電が運ぶ
紧握着吊环 我们彼此的手 末班车承载
coat ki te ku re ba yo ka tta tte o do ke ru
「コート着てくればよかった」って おどける
「要是穿着大衣过来就好了呢」说着 略显滑稽
ki mi no ka o wa ki rei da
君の顔は 綺麗だ
你的表情 真好看
fu mi ki ri no rhythm kon ya shin zou no ko dou yo ri ni bu i
踏切のリズム 今夜 心臓の鼓動より鈍い
铁道口的节奏 今晚 比心脏跳动更加迟钝
ma do glas u tsu ru su ga ta go shi me wo a wa se wa ra u
窓ガラス映る 姿ごし 目を合わせ笑う
窗玻璃上映出 你身姿 四目合而相视笑
kyou no maxi ni a u tte hei ki de ho me te ku ru
「今日のマキシ似合う」って 平気で褒めてくる
「今天的长裙很适合你」说着 漫不经心地夸赞我
ki mi no ka o wa ki rai da
君の顔は 嫌いだ
你的表情 真讨厌
ho ra ki wo nu i ta ra circle no ko no ha na shi
ほら 気を抜いたら サークルの子の話
看吧 一旦放松下来 又提起社团的女孩
ba ka mi tai i kki i chi yuu ga sa to ku i da a wa re na ii bun
馬鹿みたい 一喜一憂がさ 得意だ 哀れな言い分
像傻瓜一样 我的一喜一忧 最拿手 可怜的牢骚话
a ka ri no mu kou fu to mi tsu me te ru ku ro ka mi ni
灯りの向こう ふと見つめてる 黒髪に
灯光的另一侧 不经意间注视起 那黑发
aa so no ta tta i ppo fu mi da se nai a ki no hi bi
あぁ そのたった一歩 踏み出せない 秋の日々
啊啊 唯一的那一小步 也未能踏出的 秋季时日
sya ryou gu ra tsu ku i ki o i ni ko yu bi ga ne fu re ru
車両ぐらつく勢いに 小指がね 触れる
借着车厢摇晃的势头 小拇指呀 碰到了
rail doo ri ni wa su su me nai tsu re nai o moi
レール通りには進めない 釣れない想い
无法顺利按照铁轨前行的 得不到的心意
u su ra sa mu i ki se tsu ni tai on ma shi te ku mo mi ji no you ni
うすら寒い季節に 体温 増してく 紅葉のように
微微发冷的季节中 体温 渐渐变暖 如同红叶一般
a ta ta me ta ko to ba a ka se ba ta da ko wa re chyau ka ra
温めた言葉 明かせば ただ壊れちゃうから
温热的话语 若是挑明 也只会毁掉它不是吗
jyuu i chi ga tsu no kuu ki ni to ka shi te ke ba ii
11月の空気に 溶かしてけばいい
11月的空气中 让它溶解掉就够了
tsu gi no e ki de o ri te ku nu jya ki na yo ko ga o
次の駅で降りてく 無邪気な横顔
将在下一站下车的 你天真的侧颜
se tsu na i na fu i ni ko bo re ru wa zu rai no rui sen
切ないな ふいに溢(こぼ)れる わずらいの涙腺
好难过啊 泪水不经意间溢出眼眶 真是恼人的泪腺
e dou shi ta no tte o do ro ku
「 え、どうしたの?」って 驚く
「 诶,你怎么了呀?」吃惊 的你
na mi da go shi ni u tsu tte ta ki mi no ka o ga
涙ごしに映ってた 君の顔が
隔着泪水映入眼帘 你的表情
mou dou syou mo nai ku rai o sa e ra re nai
もうどうしょうもないくらい 抑えられない
早就已经到了无可奈何的地步 根本无法抑制
dai su ki da
「大好きだ」
「我喜欢你」
…nan te ne
…なんてね。
…没说出呢。
i e nai o ku byou sa tsu rai
言えない臆病さ 辛い
无法言说的怯懦 心痛
to mo da chi jya i ra re nai
友達じゃいられない
没有办法再做朋友了
jyaa dou shi ro tte
じゃあどうしろって?
那到底要我怎么做啊?
ko no ma ma jya i ra re nai ta e re nai jyaa ki rai
このままじゃ いられない 耐えれない じゃあ嫌い
只是维持现状 我做不到了 我受不了了 那就讨厌吧
wa ri ki re re ba i i no ni
割り切れればいいのに
明明只要想通就好了啊
-終わり-