【天海祐希】《笑顔の引力》 超譯04 表現者
2021-07-17 20:33 作者:hikari8930 | 我要投稿

表現者
表現者
感じたことを 感じたまま表現して
表現所感受到的感受
感じたまま伝えられれば
傳遞所感受到的感受
それ以上は望まない
這是我僅有的期望
どんな経験も 一つの方法として
無論什麼經歷
都能作為一種方式
心にストックするから
在內心積存起
まるごと 大切にするよ
所以就保持原樣
珍惜吧
だけど人は そんなに強くはないから
可是人 並沒有如此堅強
ストックできるまでに
總是需要些許時間
暫く時を必要とする
才能將它好好收起
感じた出来事 すぐに表現したら
若是
立刻表現感受到的感受
辛いことは 辛いまま
痛苦也只是痛苦
悲しみは 悲しみで
悲傷也只是悲傷
やっぱり 胸を締めつける
依然 緊緊揪著內心
表現者は切ないね
表現者人苦楚著呢
どんな想いも 何かの形で
無論什麼感受 都以各種的形式
また繰り返し
一再重複 反覆
どんな想いも 表現する上での
是因爲
無論什麼感受 都能夠成為
栄養だと思っているんだから
表現的一種養分

(此篇文章僅為交流學習用,嚴禁轉載)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
隨意小分析
好喜歡小詩系列啊
是細膩、溫柔純真的Yuri醬
這邊是在說演員的事呢
表演的事、理解角色的事。
是一邊痛苦著,一邊享受演員這件事吧
身為演員果然都很厲害

今日居然三更了,庫存也都發光光了(笑)
很好很好,繼續填平意難盡之坑