欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

2023年7月上旬の总括(短篇集)|青山吉能『水色Place』#74

2023-07-25 00:09 作者:w惠随风  | 我要投稿


水色#74 封面

译者说明:

  • 本文来源:animate Times

  • 原文链接:https://www.animatetimes.com/news/details.php?id=1688167621

  • 全文均为个人渣翻,愿各位喜欢。如有发现错误还请指出,不胜感激!!!

  • 因本人备考,所以这篇欠下了许久,还望理解。


皆さんこんにちは、元気ですか?

大家好,近来还好吗?


わたしは元気です。

我的话还是很不错的哦。


青山吉能です。

我是青山吉能。


「百货商店」

ただ時間だけが過ぎていく、むさぼりとも言えるこの時間。ひとりではあげられない重い腰を、いとも簡単にひょいと、それもマニュアル通りに持ち上げられてしまった時、ありがたい気持ちと共にやるせない気持ちが追加される。

时间只是无尽地流逝着,这样的时间可以说是贪婪的。当我独自一人无法挪动沉重的身体,却可以按照说明书的方式被轻易抬起时,我的心情是很复杂的。


わたしの重さはこんなものだったのか。揺るがない意志とかのもとでこうやって悩み続けていたわけではなく、ただ単純にひとの意見に任せたかっただけなのだ。

原来我的体重是这样的啊。这并不是在因为坚定不移的意志而感到苦恼,而仅仅单纯是因为我想依赖他人的意见罢了。


一度は無視された顧客にも懇切丁寧に説明してくれる彼の言葉を、なんとなくつまみ食いして、よく分からないカタカナを頭の中で追いかけたり放置したりで流れる、蛍の光。

就算是曾经无视过他的顾客也会尽可能仔细地说明,总之我就那样听着,在脑海中追逐着那些我听了也会理解的词汇,就像追逐萤火虫的微光一样。


あんなにもスローテンポで哀愁漂う曲にこれまでになく焦らされている。これまでの数週間一体何時間探していただろうか。決してむさぼってなどいないと言いたいがために購入してしまった。

我因那哀愁而缓慢的“曲子”而感到焦躁。在那之后的数周,我究竟花费了多少的时间去寻找它的意义呢。我想,我之所以买下它,只是因为我想说我绝非贪婪的人。


未来の自分は、身の回りにある品々がこんな感情が込められたことなんてきっと忘れてしまうだろうから、つらつらと日記。

我想,未来的自己也许会逐渐忘记这些物品曾承载过的情感和记忆,所以就用日记将它记下来吧。


責任転嫁家具選びのお話でした。

以上就是一个关于选家具时推卸责任的故事。


「广播」

以前ラジオで言及した「自分の話し声が嫌い」とはちょっと嘘で、「自分の思想に反していることを話さねばならないときの声が苦手」なのかもしれない。

我曾在广播中说「我其实很讨厌自己说话的声音」,但这其实并不准确。我想,更准确的来说应该是「我讨厌自己说出那些与想法相悖的话」。


かと言って本当のことを言いまくっている自分も正直恐ろしいし情けない。声を生業としているおかげで、好きな声のことも苦手な声のことも、人よりも濃く思い出せる。

然而,虽然话是这么说,其实我也很害怕那个无时无刻都在说实话的自己。由于我以声音为生,不论是喜欢的声音还是讨厌的声音,我都比其他人记得更加深刻。


「役」となれば話は全く変わってきて、その子が出してる音のことを青山吉能自身が心地よく思うかどうかなんては二の次三の次になる。それは「わたし」の声ではないから。面白い!

但如果是「演」的话,就完全不一样了。青山吉能自己是否打心底觉得这个角色的声音很好听,这些事是次要的。因为那并不是「我」的声音。很有意思吧!


ラジオはそういった意味でなんの添加物もない俗に言うありのままであるので、それをどうにか好きになりたくて、自分の憧れや、無意識下で意識しているものが声に現れる。これぞ「ありのまま風」である。

而电台在这个意义上来说,是真实的,是毫无任何添加物的。我无论如何都想喜欢上它,因为那是可以将自己憧憬的东西、在无意识下意识到的东西用声音所表现出来的东西。我想,这就是所谓的「实事求是」。


いつかのコラムで書いた、「正直を商売にしている人に比べたらわたしはなんて覚悟が足りていないんだ」という旨の話。ちょうど一年半ほど前の思考でしたが、未来のわたしはこのような線路を走っているようです。

我曾在这个专栏中写过,「与那些以真诚为生的人们相比,我怎么看都觉得自己缺乏着觉悟与信心」。这是我一年半之前的想法。而如今看来,未来的我也依然会在这条道路上前进。


当時よりも多くの人に自分の正直さが多くのひとの手に取られ、それは他者と比例して伸びていくものじゃないということが分かりました。まだまだ難しいです。

我发现,与那时相比,有更多的人开始接受了我的真诚,但这并不是随着与他人的比较而增长的。这还是相当困难的。


それでも毎週なにかしらの声を届けられる今がたまらなく楽しいので、皆さんにもそれがまた少しずつ当たり前になりますように。

尽管如此,我还是很喜欢每周通过广播的方式传达出某些声音,希望大家也能够逐渐的去将它变得习以为常。


あと、先日のヨルナイトまじで最高でしたね。わたしにまだあの大きな器はない。平皿、ひらまさ。

另外,前几天的ヨルナイト实在是太棒了。我还没有那么大的气量。还只是一个碟子而已。

【译者注:这里说的「ヨルナイト」指的应该是「鷲崎健のヨルナイト」,这是由鹫崎健所主持的一个可视广播节目。有兴趣的朋友可以在b站搜索一些相关的视频进行观看。】


「漫画」

最近漫画を読みました。漫画くらい特筆せず読むだろと思われるかもしれませんが、オーディションや作品絡みで読むことが増えて、自分から選んで取り入れることが少なくなってきました。

我最近看了一部漫画。你们可能会觉得只是看个漫画而已,没有必要特地写下来。但其实不是的,我现在因为试镜或相关工作而去阅读某部作品的经历在不断增长,已经很少能够凭借自己的意志去选择一部作品了。


ふとTwitterを眺めていたら、大昔に追っていた作品が完結したとの情報が流れてきて、うすらぼんやり当時の情熱を思い出し、大人買い。(と言っても全7巻くらい)

不经意间在推特上看到曾经追过的作品完结的消息时,脑海中浮现出了曾经追它时的热情,于是就将它全部买下来了。(话是这么说,全套也只有7卷而已。)


登場人物たちの携帯がスマートフォンになっていったり、イケてる設定の彼の私服が、時代でしょうか、どんどん今風に変わって行ったり。

随着时间的推移,登场角色们的手机也逐渐变成了智能手机,那个有着帅气设定的他的私服也随着时代逐渐变得现代化。


刊行ペースが遅いシリーズだったので、7〜8年もの年月を指ひとつで買えてしまうありがたみに感謝しながら読み進め、無事号泣。

这个系列出版的速度比较慢,所以只用一根手指头就可以买到这7-8年间的作品,我在阅读时非常感激,并在完结之时哭得稀里哗啦的。


この作家さんのこの丁寧さが好きなんよ〜〜〜ひぃ〜〜〜〜んわたしのオタク心はまだ失われていな〜〜〜〜〜〜い!バリ現役おれが通るから道開けろ!!!!!!

我喜欢这位作者细致入微的描绘~~~啊~~~看来我的宅心还并未消失~~~~它还是活着的!让开道路吧!!!!!!


わたしが離れている間に文化も流行もずいぶん様変わりしたように見えていましたが、当時と変わらない温かさとより洗練された良さを感じることができました。

尽管在我离开的这段时间里,文化和流行似乎都发生了很大的变化,但我还是能够感受到和当初一样的温暖以及更加精致的进步。


ちゃんちゃん

锵锵


今回は短編集みたいにしてみました。

这回写的就像短篇集小说一样了。


もう一節なにか書きたかったのですが、ちょっと体力が追いつかず。これは妥協ではなく方向転換ですよ!

其实就我本人来说,我还想再写一段的,但奈何体力有些跟不上了。这可不是妥协,这叫做方向转换哦!


たまにはこんな回があったっていいのです。人生刻んでいきましょう。身ごと。

偶尔有一回这样的形式也挺不错的。让我们一起在生活中刻画出自己的人生吧。全心全意地。


それではこの辺りで終わります。

那么这次就先到此为止了。



水色#74 插图


2023年7月上旬の总括(短篇集)|青山吉能『水色Place』#74的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律