南开大学考研经验贴|MTI备考保姆级干货|我是怎么取得翻译基础140+的?

大家好,我是Hearty,热爱翻译的MTI学姐一枚。
与其说这篇文章是一个考研经验贴,我更希望它能成为一个能量贴。
能量贴,顾名思义,就像士力架、红牛一样,能够给你们注入能量。
因为我希望,无论你是就读于普通如我的二流本科院校,想通过考研修炼学历,还是为荒废的大学时光感到叹惋,想在能奋斗的日子里重拾学业、再拼搏一次,这个帖子都能给你注入能量,指明方向,让你能脚踏实地地朝着目标奋进。
老规矩,先上当时录取的成绩单:翻译基础这科我取得了单科第一、140分的高分,英语基础和汉语百科中规中矩,政治没有达到预期,没上70分。

接下来,就是经验贴的精华内容啦。我将从两部分:择校和各科复习方法来谈谈我的考研经历。
◆ ◆ ◆
1.考研择校
关于择校,我的建议是:
1.确定任何一个目标时,都要选踮着脚能够够得着的。
2.择校前先择题。回想之前看过的许多经验贴,很多成功上岸的学长学姐们都提倡择校前先择题,即通过历年真题筛选出与你能力相差不是很大的院校。这样一来,通过扎实系统的学习,你是有几率取得高分过关斩将的。然后再将筛选出的院校进行综合考量,这时报录比、学校实力等指标就是你的重点考虑项。
于我而言,在刷了各院校的题之后,我觉得南开的题做起来比较顺手,通过努力取得高分的几率也很大,于是毅然决然地选择了要考南开,事实也最终证明了我的选择没有错。
◆ ◆ ◆
2. 各科备考
回顾我的考研历程,最重要的经验可以概括为一组十六字方针:找准方向,持续输入,广泛涉猎,自律惜时。
择校这个大方向我刚刚已经谈过了,但如何针对目标院校合理安排各科目的学习、侧重学习哪些内容则是涵盖在小方向里。
一般来说,翻译基础和百科知识作为专业课,各占150分,而英语基础和政治的分值分别为100分,这就决定了要付出更多的时间和精力进行专业课的复习。
下面我将谈谈各科我是如何安排复习的。
◆ ◆ ◆
翻译基础
我认为作为翻译学习者,基础一定要打牢,这个基础一方面包括双语转换能力,另一方面包括翻译理论知识。所以,我在下笔进行翻译练习之前,阅读了大量有关翻译理论和翻译方法的书籍。
词条翻译书籍:推荐跨考黄皮书《翻译硕士英汉词条互译词典》、《英语笔译常用词语应试手册》
翻译理论书籍:
入门篇:武峰《十二天突破英汉翻译》

这本书不厚,分为12章节,主打的是通过12天的讲解和练习带读者揭开翻译的神秘面纱,语言通俗易懂,例句也比较简单,读完后,会对翻译有一个大致了解。非常适合翻译小白。
进阶篇:叶子南《高级英汉翻译理论与实践》

叶子南老师不愧是著名翻译家,他的这本书也算是MTI专业必读了,主要分为两部分,第一部分是理论技巧,第二部分为翻译实践。其中,最给我深刻启迪的是第五章的翻译基本技巧,每一个技巧都很实用,我做了满满的笔记,总结归纳后,每次做翻译时,除了斟词酌句,脑海里同时还会思考:这句话能够用到那些技巧和方法?这样一来,翻译练习不再是漫无目的,而是更有针对性的遣词造句的过程。
卢敏《英语笔译实务(二级)》

韩刚《90天突破CATTI二级笔译》

提升篇:冯庆华《英汉语言比较与翻译》

但无奈自己翻译起来,老是毫无头绪,或是翻译出来干巴巴的,完全与“文学”这个词儿搭不上边。
这时,这本书教给了我很多适用于文学翻译的方法论,它主要通过比较英汉语言的异同,告诉读者英译汉和汉译英时分别要注意哪些方面,所选取的例句也出自中国的散文名篇,每一章节配合有大量练习,从句到段,从修改润色到自行翻译,由浅入深,相信阅读此书后,你的文学翻译素养一定会在点滴积累中逐步提升。
◆ ◆ ◆
练习篇
关于翻译练习材料的选取,除了上述推荐书目附带的练习,我还推荐如下材料:
一是外刊,尤其是经济学人。利用好网络资源带给我们的便利,读完一篇文章并大致了解文意后,可选取几个段落进行翻译。翻译后比对原文,最后总结归纳译错之处,译文亮点等内容,若想吃透这篇文章,还可以根据它的译文进行回译。
二是张培基《英译中国现代散文选》,即使你的目标院校不考文学翻译,我也希望你在有余力时读读这本书,背背译文,毕竟张老的翻译地道程度让人五体投地。

三是《翻译300题-英语中级口译岗位资格证书考试练习》。

这本书虽然已经绝版了,但是具有如下优势:1.题量很大,足足有300题;2.分为汉译英和英译汉两册,并且每册按不同主题分类,比如英译汉部分包括政治外交、经济金融、社会文化、自然科学、文学艺术、名家演说、经典散文和人物传记八个部分,基本上涵盖了所有MTI院校所考题材,练习起来更有针对性;3.篇幅短小,利于坚持和消化。但是,它的缺点是有些文章的译文不够传神,个别表达有些啰嗦,但每本书都有其不完美之处,我们能做的是取其精华。通过这本书扩展我们的知识面,让一些地道表达为我们所用。
◆ ◆ ◆
英语基础
作为任何一门语言的学习者,单词都是最基本的,所以背单词不用我多说,相比纸质书,我当时更喜欢用app背单词,百词斩、墨墨背单词我都用过。
我背单词的理念是:反复背,直到把被动单词变成主动单词。
很多人背单词只是浅尝辄止,看着眼熟即可,这种背诵的单词充其量就是被动单词,只认识不会用。但是当你把单词变成了主动单词,那么它的用法、与近义词的区别你已经烂熟于心,做翻译的时候一定下笔如有神。
第二点,刷题,真题反复刷,同类型的题反复刷,我当时刷了华研和星火的专八阅读,阅读理解正确率稳步提升,题海战术,诚不欺你。
◆ ◆ ◆
汉语百科
选取一本目标院校所规定的汉语百科书目,词条和名词解释反复背诵、直到背熟。除了大作文要练笔议论文,各类文体的写作格式也一定要搞清楚,考试时才不会乱了阵脚。
◆ ◆ ◆
政治
这门公共科目我没有太多话语权,毕竟分不太高......但是紧跟肖老是绝对不会错滴!四套卷和八套卷一定要勤勤恳恳地背起来!
我觉得政治没达到理想分数,和我在背诵这两套卷子上偷懒懈怠脱不开干系......
◆ ◆ ◆
学习神器
当时,自制力极差的我,为了集中精力备考,也准备了很多学习神器。
1.一部老年机或者把智能机交由他人保管。当年,自制力极度不强的我买了一个老年机,只能接听电话发短信的那种。需要用到手机的时候就向家长申请;
2.薄荷糖和薄荷味提神棒,当年考研犯困的时候,这两者真的是绝佳提神神器。把薄荷液涂在太阳穴和人中,真的立马不犯困了。同样的,坚果、水果、咖啡这些物件也有提神奇效,不过保证充足睡眠还是最重要的啦!
最后的最后,希望大家充满信念,脚踏实地,在12月圆梦考研院校!
如果大家还有什么疑问,欢迎在后台给我留言。
更多干货,可以关注我的公众号:Hearty English

