欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

『ナイトクローラー』、訳してみた

2023-07-14 13:51 作者:Izumi_Amemori  | 我要投稿

作词:まふまふ

作曲:まふまふ


ぶかぶかのフード

套上宽松的兜帽

靴のかかとを潰して

将鞋的后跟踩平

憎んで 睨んで

憎恨着 瞪视着

とうに取り戻せない平衡感覚

早已失去再难复得的平衡感

不意に思うんだ

恍惚间如此想到

この日差しさえなけりゃ

若是没了这朝阳

陰ひとつもない

影子便不存于世

小さな違いだってないだろうなあ

就连细微的差别也会消失吧

ガタンゴトン どこへ逃げようと

哐当哐当 想要逃向远方

迎えは来るんだ

心若迎接 自会到来


気怠い世界の隙間へグッバイ グッバイ

向着闷倦的世界缝隙 GOODBYE GOODBYE

ボクで許される真っ暗闇に溶けるように

仿佛融化于 包容我的深渊

眩しい君にこの気持ちがわかるもんかよ

光辉夺目的你 怎能理解这份心情

遥か夜へ逃げる

逃向深远的夜空


正しい世界を望む君がいるように

就像存在着 对正确的世界抱有希望的你

そんな世界じゃ息もできないような

在那世界中 连呼吸都困难的我们

ボクらでいいだろう

存在有何不可


I don't wanna pass away.

我不想死去

死刑執行は眼前に

死刑执行近在眼前

いや 気は確からしからぬ証だ

不 这正是异乎寻常 疯癫错乱的证明

病状は心神喪失 表裏一体な死と生

症状为心神恍惚 互为表里的死与生

ここには疾うに居場所もないだろう

此处早已没了容身之地

ガタンゴトン いっそもう昨日へ

哐当哐当 索性向后延续

続いてしまえよ

通往昨日吧


目映い世界にさよならバイバイ バイバイ

对那绚丽的世界 道出再见 BYE-BYE BYE-BYE

元は先見えぬことが

曾困于其中 只觉漫漫无穷的是

当たり前の夜景

此刻不足为奇的夜景

悲しい未来に目を逸らして生きるくらいなら

与其对悲戚的未来视而不见 苟且偷生

ボクは夜へ逃げる

我宁愿逃向夜空


目映い世界にさよならバイバイ

对那绚丽的世界 道出再见 BYE-BYE

悲しいだけの記憶にバイバイ

对那充满哀伤的记忆 BYE-BYE

気怠い世界の隙間へグッバイ グッバイ

向着闷倦的世界缝隙 GOODBYE GOODBYE

ここじゃ生きられない 真っ暗闇に唸る奴隷

无法在此生存 于黑暗中这般呻吟的奴隶

眩しい君にこの気持ちがわかるもんかよ

光辉夺目的你 怎能理解这份心情

遥か夜へ逃げる

逃向深远的夜空



/b站补档 首发b站原视频弹幕

/个人翻译 仅供同好交流学习

『ナイトクローラー』、訳してみた的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律