【筋肉屋】汉化组成立一周年密录


筋肉屋汉化组,顾名思义,筋肉屋来自于筋肉人VS战争人之前,和父亲一起备赛的场地,之后,筋肉屋也就成了偶像超人们一起训练的关键场地。如今已经是筋肉屋汉化组成立一周年的纪念日。几个素未谋面,天各一方,互不了解的人,能够在几十亿的芸芸众生中,因为同一个目标而共同努力,这就是【友情力量】所产生的奇迹吧。
那么,本文就从便宜人的视角,来回忆一下筋肉屋成立一年以来的人员出入,以及对于筋肉人汉化种种想法。

名副其实的图源始祖:壮武道

武道兄在相当一段时间内,都曾任筋肉人吧的吧主,他用贴吧的侧边栏,以及石墨文档,做了一个筋肉人的资料库。因为他分享的日语图源,国内的筋肉人粉丝才会有一个基本的入坑渠道。武道在很久以前就在搬运muscle fight的视频了,可惜这些视频如今都已经被平台隐藏。
因为贴吧奇怪的吧主审核机制,武道兄因为一段时间没有发帖删帖(因为筋肉人吧几乎没有人,没有什么管理的必要)被从吧主的位置下扯下来了。之后他心灰意冷,委托便宜人去做贴吧的管理。也确实是没什么好管理的,基本上贴吧也没几个人去看筋肉人。但是,考虑到动画播出以后,有人来贴吧带节奏就不妙了。便宜人希望自己能起到一个踩刹车的作用。
武道兄提供了本篇的所有图源,除此以外,武道还在筋肉屋内担任校对,他会找出那些奇怪的假名的源头,并做出注释。武道尤其了解日摔和美摔那些种类繁复的摔跤技,没有武道兄帮忙的话,根本不可能准确翻译筋肉人!每次武道把校对和考证拿出来的时候,便宜人都会感叹,啊,幸好有你在啊。
武道兄最喜欢的角色是大武道(海神王),他非常喜欢重量级的大块头,对水牛人,猛犸人这种力量型的巨汉也赞叹有加。

旧连载的守门人:卫斯理(已离队)
卫斯理在动漫之家上传了20多卷的筋肉人旧连载(共36卷),版本是港版口袋书。
虽然港版翻译稀烂,但是,再稀烂的翻译也比干脆没翻译强,很多人正是看了这个版本的旧连载,才决定入坑,不能忘记卫斯理大姐对筋肉人发展的贡献。
卫斯理大姐似乎对旧连载的热情高于新连载,不过她作为画师,比较忙碌,又因为种种原因,没有继续待在组内,虽然可惜,但是也无可奈何。
卫斯理最喜欢的角色是战争人。

新连载的翻译大将:泰利人(半离队)

2022年5月17日,泰利人在贴吧发帖,说他打算做新连载的汉化。便宜人非常开心,虽然什么都不会,还是勉强打开PS做了史上最烂的一次嵌字。如果不是泰利人给便宜人点燃了希望的火种,便宜人是不可能下定决心去翻的吧。
泰利人曾经夸下海口,说打算把新连载一口气翻译完,然后在他翻了大概17卷(150话)以后,在2022年11月,就因为去玩三国杀,进入半脱坑状态,从此不翻了……
那之后泰利再也没有再和便宜人联系过,便宜人非常伤心。泰利翻的回目数最多,是对新连载汉化居功至伟的人。便宜人真的很希望他回来。没有泰利人的汉化组几乎变成了一个空壳,之后的翻译都没有泰利人那种恐怖的翻译速度。(他曾经做出过一天翻译9话的壮举)他的出走是筋肉屋有史以来最大的损失,导致汉化组至今缺少稳定的翻译。
泰利性格上是个十分硬派的家伙,不喜欢FGO之类的作品。人生阅历似乎也很丰富,加入过很多字幕组,主坑是三国杀,兴趣是日剧还有漫才,有日语N1证书。
他最喜欢的角色当然是泰利人。

一生悬命的努力超人:便宜人
因为海洋堂的mini筋肉人系列做的很好,所以便宜人就入坑了。汉化新连载,最开始就是泰利人和便宜人的宏愿,所以便宜人一直都非常拼命,武道,百式,道场等人都是便宜人拉进筋肉屋的。
在泰利人出走,道场失踪,筋肉屋最困难的时候,便宜人同时兼任过嵌字,修改,整理发布,汉化组账号的运行,以及部分章节汉语的校对,和部分章节的翻译。(如今仍然负担着翻译以外的大部分任务)目前看到的章节,百分之八十都是便宜人嵌完的。虽然工作量是最大的一个,但是能为喜欢的事情出一份力,便宜人也是非常开心的。
一年以来,便宜人从一个完全不会用PS的人,经过雏见泽道场,数据终端,还有Hcyamato三位大佬的传功,嵌字的水平有了质的飞跃。从最开始的三个半小时做完一话,到现在可以稳定地两小时做完一话。然后后会花费半小时的时间做修改和发布。最近回顾以前的作品,发现以往的漫画有很多汉语也不太通顺的地方。可能是因为翻译泰利人是广东人,翻的时候把粤语的语言习惯带入进去了,而便宜人以外的嵌字没有对其进行普通话修改。便宜人如果以后有时间的话,打算把这些混乱的地方重新嵌一遍。
便宜人对于筋肉人的传播有很多构想,但是迫于时间紧迫,目前还没能实现。
便宜人最喜欢的角色是筋肉卓。觉得最有趣的角色是涅梅西斯。






三倍速的烤肉大师:金色の百式

汉化组组建之初需要人手,便宜人就去贴吧翻以前的帖子,搜索合适的人选。
这下可找到了不得了的人物了!对于百式兄,想必大家都很熟悉。百式在2011年往b站搬运了炎头队长系列,之后曾经翻译过很多布罗利mad,还有卡尔玛的高达开发系列。算是活化石级别的老二次元了。
百式在筋肉屋内主要担任日语的校对。百式兄的日语水平无疑是过硬的,而且十分细心,经常能发现便宜人的错漏之处。百式和武道的校对总是相互补充,让筋肉人的文本变得更加完美。虽然话不多,但百式平时总是第一个在群里分享漫画的新情报,也会发一些梗图。百式的主坑是龙珠,mugen和高达,这个昵称一看就是老夏亚粉丝了。
百式最喜欢的角色是战争人。
无端消失的元老:雏见泽道场(已失踪)

道场很早就被便宜人挖到筋肉屋了。她对日文是略懂,但也能连蒙带猜搞懂剧情。
在汉化组成立之前,道场就经常在贴吧内分享自己买到的设定集,尤其是杰作短篇集和超人大全书,对筋肉人资料的补全做出了很大贡献。在汉化组内,道场建立了工作表和译名参照表,对汉化组的建构提出了自己的想法。
道场的嵌字水平不高,但是比最开始什么也不懂的便宜人要强,教过便宜人一点嵌字基础,同时也是第一个修封面的人。道场只在组内呆了几个月就失踪了,怎么问她都不再回复,不再联系,甚至连自己该做的漫画都没有做完,那几话还是便宜人重新做的。
特技是绘画,道场的绘画水平非常高,可能是组内第一。fgo中好像很喜欢福尔摩斯和道满。
道场是个个性非常强的人,非常倔强,如果觉得我们翻译的招式名称不够帅,就会按照自己的理解改。大家看到以前战争人的“螺丝起子”会被翻译成其他的东西,都是因为道场不想改的缘故。因为没有接受数据终端的技术指导,道场在中期嵌字效率被便宜人赶超,之后就突然消失不见了,怎么问她都不再回复。
虽然现在因为缺少翻译,也不需要那么多嵌字,不过元老人物玩失踪,还是很让便宜人伤心的。
道场的本命角色是阳光。
努力与懒散的中位数:数据终端

数据兄算是嵌字老手了,似乎参加了很多个汉化组,虽然不知道他是怎么知道筋肉屋的,但是他的动作录制教程,拯救了不擅长PS的便宜人,极大的提高了便宜人的嵌字效率,这一点便宜人是非常感激的。
数据自称比较懒散,如果觉得任务太多了。他的积极性就会下降,所以便宜人都给数据比较短的章节来做。长时间来积少成多,数据一共帮便宜人节约了几十个小时的嵌字时间,答应要做的事情都能做到,从不拖欠任务,而且还修了很多图,可见懒散只是自谦的说法,数据只是不想太辛苦而已。
数据终端的特技是画画,你经常可以在斋藤老师的教程下面看到他的笔记。他画的东西都是FGO之类的二次元,便宜人看不懂,但是祝愿他早日成为自己理想中的画师。
数据自称没有特殊喜欢的角色。
百般武艺的多面手:Hcyamato

Hcyamato是类似于爱迪奥特曼那样的六边形战士。是便宜人从土豆之家拉到的超级猛男。Hcyamato兄似乎和很多日本画师以及游戏制作者有合作,也就是所谓的官方翻译,他本人同时擅长修图,嵌字,是哆啦A梦型的人物。曾经指导便宜人修图,不过便宜人学的很粗心,现在已经忘得差不多了。在组内需要买杂志电子书的时候,也都是由Hcyamato兄代为购买,拆包的。大家可以去支持一下他做的其他作品,看看有没有感兴趣的东西。
Hcyamato最喜欢的角色是拉面人,他主动请缨,嵌完了所有拉面人VS涅梅西斯的章节,可见厨力之深。
走向世界的新时代超人:筋肉鱼豆腐

鱼豆腐是最近才加入的翻译超人,总是很忙碌,不过鱼豆腐承诺翻译的章节,都能及时完成,单话质量也确实高,便宜人很满意。鱼豆腐也是组内唯一一个拿到过和作者水煮蛋合影的人,大家都很羡慕。鱼豆腐同时也有一些业余摔跤的经验,看起来非常强壮。
特技是做菜,尤其是糕点和西餐,看起来就非常好吃。最喜欢的角色好像是超人强(超人强当然也是超人!)
以上是筋肉屋现役的主力超人,另外还有两位外援超人,分别是空格君和Johei。他们都在泰利人离队之后,贡献了很多翻译,空格君贡献了56卷的翻译,Johei兄贡献了大概6话的翻译。便宜人在此对他们表示感谢。Johei也算是便宜人的老熟人了,他是光明汉化组的组长,重新翻嵌了板垣恵介的代表作《饿狼传》。光明汉化组的版本,可能是最好的饿狼传版本。他也为《游乐园》做过一些宣传,是个非常热心肠的人。


以下是其他离队的人:
knight:
骑士在筋肉屋成立初期就入队了,但是他更想把旧连载嵌了,对新连载嵌的很不走心,便宜人说的汉化组统一要求,说了五六遍,他都完全不听,又是用港版译名,又是乱改翻译,又是抱着傻乎乎的加粗字符不放,又是把图层都合并了不让便宜人改。旧连载港版翻译是很烂很烂的,便宜人不采用是有原因的,但是他就是怎么说都不听。
便宜人很生气,就把他踢了。希望以后都不要再遇到这么固执又自私的人了。
ZM:
道场拉来的人,做的速度非常慢,一个月都嵌不完一话,一度耽误了汉化组的更新。便宜人告诉她怎么嵌能快一点,她也不改,依然很固执地坚持自己用的软件,然后做出来都没法用PS修改,无数次给便宜人造成了巨大的麻烦。后面便宜人自己效率提高了,而且因为没有稳定翻译,也没有那么多需要嵌字的部分,就把ZM踢了。
希望之后加入汉化组的人都量力而行,如果实在很忙就不要说自己行,这样我们才能安排别人,而不是一遍一遍催你。
阿人:
香港大学生,交代给他的翻译都没做完,就开始装死,便宜人在多次催更无果之后,忍无可忍把他踢了,汉化组的账号也把他拉黑了。48卷迟迟不能更新,有阿人一份责任。
没时间的话可以不做,不做我们安排别人做,不要装死耽误大家时间。
铁声:
这个人完全就是来捣乱的。翻译的玩意都是看图说话,和原文根本一点不沾边。折腾了半天结果完全不能采用。极大地拖慢了48卷的翻译进度,最后还是靠Johei和百式兄救场才搞定。
便宜人非常生气,把他踢了+汉化组账号拉黑,希望今后都不要遇到这么可恶的人了。
其他人:
不知道为什么要来筋肉屋,来了之后既不参与讨论,也不打算做汉化,便宜人看他们一个月都一言不发,忍无可忍,就把他们踢了。
这些人都给汉化组带来了很大的麻烦,也大大增加了便宜人的血压。汉化毕竟是需要一定学识的事情,如果缺少学识,就该虚心请教。汉化是大家协调一致才能做好的事情,一个人的傲慢会拖慢整个汉化组的节奏。

便宜人关于汉化的一些想法:
路人谈起筋肉人时,总是充满了误解。他们怀疑筋肉人是homo作品,嘲笑拉面人的长相,看不起筋肉人简约的画风,甚至你都不能在闲鱼用筋肉人这个词搜到任何玩具。
这些基本上都是因为完全不了解筋肉人,而产生的胡说八道。
要打破这些人的暴言,解除大家对于筋肉人的偏见,就必须要有一个相对可靠的版本,让大家真正去认识筋肉人,而不是人云亦云,道听途说。哪怕这个翻译的版本有很多不足,也必须要有。哪怕我们只能做到60分,哪怕我们漏洞百出,也没有能力去嵌拟声词,我们也要拼尽全力做下去。
因为筋肉人就是这样一部优秀的作品,值得我们花费时间去汉化出来。
便宜人认为,如果你明明有能力去做自己想做的事,但却只是干等着别人去做的话,那你就是个懦夫。凯·西汀在Z高达中也用了类似的话去指责柯瓦特罗。人的生命,是很短暂又很脆弱的,对于身体不好的人来说,更是充满了变数。如果不用有限的生命,去做一些自己想做的事情,那这辈子也不过是他人手中的玩偶而已。便宜人是个愚钝的人,没有什么远大的志向,只有尽自己的努力做好嵌字而已。所谓的汉化,就是用自己的双手开辟道路,为后人种下了解筋肉人的种子,吸引更多的人入坑,起到前人栽树的作用。这样,努力便没有白费。


无论如何,始祖篇我们都会做完。之后如果还是找不到翻译的话,可能就要等到筋肉人的新动画了。如果能带动新人入坑,就会有人来做翻译了吧。如果还是没人做的话,那就算了。新的动画,即使我们不做,估计环大陆地区也会有字幕组来做。希望这不是我们的一厢情愿。
关于讲漫视频,这个东西,终究只是原作的半桶水,与其去听删减版,不如自己去看原作,更加能感受到乐趣,也不容易漏掉剧情。筋肉人的资料很多要上维基上去查,便宜人没有这个条件,也不是很懂日语,所以做不了。
关于旧连载,港版和英文版都有很多错误,不能完全相信。但是由于我们缺少翻译,也没有余力去把旧连载都做完,大家就对付着啃啃生肉吧。也不要再做伸手党来问这问那了,问就是没有汉化,不然我们也不会这么辛苦了。
被语言卡脖子实在是太难受了,如果便宜人懂日语的话,筋肉屋就不会因为泰利的离开而接近瘫痪了。想入坑的大家,也不要傻等着我们去做,因为我们也不知道自己能坚持到什麼时候,所以大家还是自求多福,自己把日语学了才是硬道理。
最后祝我们自己能找到稳定的翻译,坚持做下去。同时也感谢粉丝们这一年以来的大力支持。没有大家的点赞和留言,我们肯定是坚持不到今天的。希望筋肉人在大陆的发展越来越好。