欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【日语对英语的影响】为啥“海啸”英语tsunami是日语?欧美没有海啸吗?

2023-05-28 16:36 作者:空调do太郎dodo  | 我要投稿

日语对英语的影响

tsunami 海啸

英语中原有:

tidal wave 潮汐

seismic sea wave 地震海浪

后统一为 tsunami

日语对英语文化输出

  • 围棋 Go

明治维新时期来日交流的德国人最先将围棋引入西方

  • 鲜味 umami

日本科学家最先从海带中提取到出鲜味的物质,并定义为第五种味道,鲜味

  • 有影响力的大人物 tycoon

源于汉语的“大君”,到日本为taikun“太君”,引入英语为tycoon,翻译回中文为“大亨”

日源英语词汇的特点

  • 来自日语不一定源于日本

zen 禅

tofu 豆腐

bonsai 盆栽

  • 日式食物的英语名称来自日语

sushi 寿司

sashimi 刺身

teriyaki 照烧

sukiyaki 寿喜烧

wagyu 和牛

ramen 日式拉面

  • 日本独有概念的英语名称来自日语

karoshi 过劳死

otaku 御宅族

kamikaze 神风队的、自杀性的

origami 日式折纸

kaiju 怪兽

kanban 看板

anime & manga 日本动漫


【日语对英语的影响】为啥“海啸”英语tsunami是日语?欧美没有海啸吗?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律