我一开始翻译成“我们就像一个空瓶子”,咋感觉哪哪都不对呢,后来发现这个at us 应该说是 at us face才对,该死的作者又搁那省略单词。
这句话简单理解就是“这个b作者认为现在的人们存在时间焦虑。”