【歌词翻译】ドライフラワー / 優里

ドライフラワー / 優里
干燥花(dry flower)
“干燥花(dry flower)”,是经过脱水、脱色、烘干、染色等一系列复杂工序而制成的工艺品。虽然“干花”原理上只是经脱水干燥的花朵,但关于它却流传着一个永不凋谢的传说。
话说,曾经有一对十分相爱的情侣迎来分别,男孩要去参与一场捍卫家乡的战争,他们或将面临一场永远的别离。
临走前,女孩收到了男孩一捧刚摘下的玫瑰、与一封红蜡封好的信,信上赫然写着:
“答应我,当这捧玫瑰的最后一片花瓣也掉落的时候,就是你把我彻底忘掉的时候。
请你在那以后,走向自己新的生活。”
这一捧玫瑰被女孩插在了花瓶中,与女孩一同等待着有一天男孩能平安归来,可是,传回来的只有战火蔓延开的消息。玫瑰渐渐没了露水,失去了鲜萃,就连香味都淡了,就像回忆也在褪去色彩,男孩始终没有消息。
但是就像奇迹一般,花瓶里的花朵一片都不曾掉下。终于在某一天的清晨,男孩从战场上凯旋归来,站在女孩的家门口敲响了门。伴着那捧即便干枯也依旧挺立的玫瑰花,他们再也没有分开过。
后来,想与对方白头偕老的恋人就会抱回一捧玫瑰,将玫瑰花干燥后制成“永不凋谢的永生花(Preserved Fresh Flower)”,希望能像故事里的那两人一样幸运地走到最后。
传说中的“永生花”,也就是我们俗称的“干燥花(Dry Flower)”,也被称作“保鲜花”。
虽然干燥花和这个相伴的故事都源自西方国家,但流传到了日本以后也仍然很受欢迎。这是因为干燥花既保存了鲜花的特质,又能保存相比鲜花更久的时间,就好像美好的事物并不都会转瞬即逝,人们的恋情也能留存在生命里更久、更久,直到海枯石烂。
只是,如果手捧着“永生花”的恋人还是走向了别离,没能携手到最后呢?
优里写的这首歌就从“相恋的人赠予干燥花以许终生”的故事出发,讲述了一段如同干花般的恋情。
注:「二人きりしかいない部屋でさ、貴方ばかり話していたよね。」
在两个人在的房间里,却只有一个人说话,另一个人只有沉默。
不知不觉,“我”已经失去了当初的热情,连争吵都觉得麻烦,变得沉默寡言;而“你”虽然察觉到了自己不再那么喜欢我,但还是不停地说着琐事,试图掩盖两人之间的沉默。
“假如有一天重逢”,曲中的主人公已经在想着分开以后的事情了。尽管他的理智坚信着这段恋情已经无法挽回,但当看到对方睡去的模样,他还是一个人痛哭了起来。
他讨厌那个总对未来没有信心、无比怯弱的自己,脑海里开始止不住地浮现出她的画面。
注:即便花瓣一片都不曾掉落,花香与鲜萃也都已经消散。
即便是象征着“永恒之爱”的这捧永生花,其实也只有三年的保存期限。
他们的恋情就像干花一样,没能挺过枯萎的时期。