红色警戒3单位介绍——鬼王
鬼王/KING ONI
Designation: Advanced Anti-Armor Robot
Manufacturer: Kurikara Robotics (unconfirmed)
National Origin: Japan
Mass-Produced at: Imperial Mecha Bay
Key Features:
» Radiant eyeblaster (x2)
» Swivel-mounted torso
» Fully-articulated limbs
» Unmanned (unconfirmed)
» Emblazoned with patriotic symbols
定位:高级反装甲机器人
制造商:俱利伽罗¹机器人公司(尚未证实)
原产国:日本(升阳帝国)
生产处:帝国机甲工厂
关键特征:
» 眼部放射炮(x2)
» 可旋转的躯干
» 灵活的四肢
» 无人驾驶(尚未证实)
» 印有爱国主义宣传的符号

No one yet knows exactly how the Empire of Rising Sun managed to keep its outlandish army a secret for so long. The Soviet Union was taken especially by surprise, as her borders were among the first to be darkened by the Empire's shadow.
没人知道升阳帝国是怎么守住自己古怪军队的秘密那么久的,这尤其令苏联感到惊讶,毕竟她是第一批被帝国入侵其边境的国家之一。

When the Empire finally revealed its military might, many top military aides in the Soviet Union quickly resigned in embarrassment, while others were incarcerated (or worse) for failing to gather sufficient data on their new enemies. Some maintain that reasonable human error caused the world's greatest military minds to fail to detect the development of Imperial forces purely designed for ambush. However, there is no satisfying explanation for how a monstrosity such as the King Oni could have been overlooked by the global intelligence community's top aides and agents until this massive battle-walker was already being put to use on the front lines. How could such a preposterous weapon, which flies in the face of decades of conventional mechanized warfare, have been developed purely in isolation? The only explanation that makes any sense is that the Allied nations and the Soviet Union were so embroiled in their own conflict that they became oblivious to the storm brewing in the far east; a storm best characterized by the unbelievable visage of the King Oni.
当帝国最终展现出自己军队的实力时,苏联的许多高级军事顾问们在一片尴尬的氛围中迅速提桶跑路,而其他人则因为没有搜集到关于他们新敌人的足够信息而被关入大牢(甚至还有结局更惨的)。一些理性的分析者认为,作为世界上最为庞大的军事强国,却对帝国力量的发展一无所知,是因为他们进行了刻意的隐瞒。然而,这并不能解释为何这些巨大的战斗步行机甲直到投入前线作战之前,一直被全球的情报界大咖们所忽视。面对数十年的常规机械化战争,这样一种荒谬的武器又怎么可能会完全孤立地发展而来呢?唯一可能的解释是,同盟国与苏联完全沉浸在了他们之间的冲突中,以至于他们没有注意到正在远东地区酝酿着的这场风暴,就像鬼王那张难以琢磨的脸庞一样。

It remains unknown why the Japanese military was compelled to design such an unorthodox fighting machine as this humanoid-shaped construct, which stands approximately six stories tall and evokes images of a mechanical, hulking ogre. However, battlefield performance reports of this vehicle are very sobering, and suggest that its bizarre form factor is not merely a play against enemy morale. Indeed, the King Oni's combat capabilities alone are more than enough to dampen an opposing army's spirits. The "eyes" of this robot conceal energy weapons that can reduce a tank to molten ruin in seconds. And the King Oni is remarkably capable of fighting with its own body, using its massive arms and shoulders to crush anything that stands in its way. An early battlefield report involving the King Oni suggested that just one of these robots, when faced with an entire tank platoon, simply charged the main battle tanks head-on. Their shots deflected off of the King Oni's white armor (which must be some sort of new compound), even as it barreled into the tanks, simply crushing them underfoot as though they were children's playthings.
目前还不清楚日本军方为什么要求设计出这种六层楼高、看起来像是食人魔的离谱人形机器。关于这种载具的战场报告显示,其奇异的外形并不仅仅是为了打击敌军的士气,它的战斗力也足以压制敌军。这个机器人的「眼睛」里隐藏着能量武器,可以在几秒钟内将坦克变成熔化的废铁。鬼王的身体也可以用于战斗,它的臂膀可以粉碎任何阻碍它的东西。有一份关于鬼王的早期战场报告表明,它可以单挑一整支坦克排,坦克射出的炮弹被鬼王的白色盔甲轻松弹开(可能是用了某种新型复合材料)。而鬼王只要冲进敌阵,就能像小孩踩玩具那样把坦克踩个稀巴烂。
We do not know if this is a piloted, remote-controlled, or autonomous vehicle because one has yet to be recovered or disassembled. The only thing that seems obvious about the King Oni is its combat proficiency. Military strategists surmise that it is almost impossible for the Empire of the Rising Sun to have constructed more than a handful of these remarkable machines. However, their credibility these days seems to be somewhat dubious.
我们不知道它究竟是有人驾驶的载具,还是遥控的或者是自律行动的机器,因为目前还没有缴获或拆解过,但其战斗力之强是显而易见的。一些军事战略家推测,升阳帝国不太可能大量生产这种令人印象深刻的机器。然而,随着战事的推进,如今他们的观点已经开始站不住脚了。
Battlefield reconnaissance has revealed at least these facts about the King Oni:
战场侦察已经揭示了关于鬼王的以下情报:
Radiant eyeblasters -- Enemy armor is no match for the King Oni's energy weapons. And anti-armor infantry divisions would have to be very brave to approach the crushing arms and legs of this monster. As a small consolation, the King Oni seems to be unable to counterattack against an airborne assault.
眼部放射——敌人的装甲部队在鬼王的眼部放射炮面前不值一提,而反装甲步兵也必须在鬼王的双脚威胁下小心翼翼地接近目标。令人稍感安慰的是,鬼王无法对空。
Bull rush -- The King Oni can reportedly charge straight through enemy ranks, demolishing formations and leaving any survivors in complete disarray. This attack seems hopelessly destructive, yet is rarely used, as if the King Oni depends on replenishing some sort of internal energy supply in between rushes.
蛮牛冲撞——根据报告显示,鬼王可以直接冲过并摧毁敌人的队伍,令幸存者陷入混乱。这种攻击看起来破坏性极强,但鬼王很少使用,而且它在进行第二次冲刺前,需要补充能量。
Impenetrable armor -- Modern anti-armor weapons seem ineffective against the King Oni, which seems able to withstand many times more punishment than a typical main battle tank. Stopping it would likely require an intensely concentrated attack of some sort.
披坚执锐——现代的反装甲武器似乎对鬼王效果甚微,它比标准的主战坦克能够承受更多攻击,只有高度的集火才能阻止它继续前进。
Cost-prohibitive -- There is almost no way that the Empire of the Rising Sun could be manufacturing the King Oni in significant supply. The research-and-development costs alone must have been staggering, and if the Empire of the Rising Sun would likely be using even more of these things if it could.
成本高昂——鬼王有着惊人的研究和开发成本,建造它不仅需要升阳帝国的大量资金支持,更需要解锁高级科技许可。

1:名字源自佛教文献中记载的一种龙,《佛学大辞典》是这样解释的:「(异类)Kṛkāla,又作俱力迦罗,俱哩迦,古力迦,俱哩剑,律迦,加梨加。迦罗迦等。龙名。俱力迦罗,译曰作黑。迦罗,译曰黑。即黑色之龙。以此龙缠剑之形,为不动明王之三昧耶形。俱利迦罗龙王经曰:“时不动明王智火大剑,变成俱利迦罗大龙有四支。”不动使者秘密法曰:“于壁上,画一剑。以古力迦罗王,绕此剑上,龙形如蛇。”立印仪轨曰:“以俱哩迦龙,缠交于剑上。”底哩三昧耶经曰:“画律迦大蛇,缠剑上,剑围绕画火焰。”大日经曰:“俱利剑龙。”胜天般若经曰:“加梨加龙。”玄应音义三曰:“迦梨迦龙,又云迦罗迦龙,此译云黑龙也。”净严之不动明王瑜伽要钞曰:“俱力迦罗,作黑之义也。”」

