苏联歌曲 - 爱的回响(Эхо любви)

爱的回响(俄语:Эхо любви,音Ekho Lyubvi),是苏联作曲家叶甫根尼 · 尼古拉耶维奇 · 普季奇金根据诗人罗伯特 · 伊万诺维奇 · 罗日杰斯特文斯基在电影《命运》中的诗歌创作的歌曲。
「无论何时何地,这首歌总能引起掌声与人们盈眶的热泪。令人欣慰的是,不仅是幸存下来的老人,就连年轻人们都会在音乐厅里动容。那么,是否可以说这件重要的大事——是关于爱,而非关于遗忘,才如此地触动灵魂以至落泪?只是歌词、作曲,乃至电影本身都是用心创作出来的。免于落入俗套的秘密就在这里——凡事用心去做,那么最亲切、最熟悉、最古旧的话语就会突然变得真诚、纯洁、焕然一新。」——安娜 · 格尔曼
本歌原唱安娜 · 维克多利亚 · 格尔曼(А́нна Викто́рия Ге́рман),本次分享的是她与列夫 · 瓦列里扬诺维奇 · 列先科(Лев Валерианович Ле́щенко)在电视节目「77年度歌曲」夺得头筹的参赛版本。
本歌作曲叶甫根尼 · 尼古拉耶维奇 · 普季奇金(俄语:Евге́ний Никола́евич Пти́чкин,1930 年6 月1日 - 1993年11月28日),苏联作曲家。叶甫根尼出生于莫斯科,1957年毕业于格涅辛音乐学院作曲专业,成名作是1970年电影《我的街道》中的歌曲《雏菊消失了》。叶甫根尼一生为苏联电影创作了一百多首歌曲,俄罗斯苏维埃联邦社会主义共和国功勋艺术工作者、人民艺术家荣誉称号。
本歌作词罗伯特 · 伊万诺维奇 · 罗日杰斯特文斯基(俄语:Роберт Иванович Рождественский,1932年6月20日-1994年8月19日),苏联诗人、翻译家。1932年生于阿尔泰边区特罗伊茨区科西哈村一个军人家庭,苏德战争时期由祖母抚养,曾就读于彼得罗扎沃得斯克大学。1956年毕业于高尔基文学院,1950年开始发表作品,1955年出版第一本诗集《春天的旗》。罗伯特一生荣获列宁勋章、十月革命勋章、劳动红旗勋章、荣誉徽章勋章两次、苏联国家奖、列宁共青团奖。爱情是罗伯特作品中常见的一大主题,在他这里,爱情充满了令人不安的心。对他来说,通往挚爱的道路总是艰难的;从本质上讲,它是对生命意义的追寻,唯一的幸福,通往自我的道路。
中文为本人译配,供参考。
「爱的回响」«Эхо любви»
合唱: 安娜 · 维克多利亚 · 格尔曼、列夫 · 瓦列里扬诺维奇 · 列先科 А́нна Викто́рия Ге́рман & Лев Валерианович Ле́щенко
作曲:叶甫根尼 · 尼古拉耶维奇 · 普季奇金 Евге́ний Никола́евич Пти́чкин
作词:罗伯特 · 伊万诺维奇 · 罗日杰斯特文斯基 Роберт Иванович Рождественский
Покроется небо пылинками звёзд,
夜空繁星点点如梦如烟,
и выгнутся ветки упруго.
树枝轻轻摇曳微风中,
Тебя я услышу за тысячу вёрст.
我能听到你千里外的呼唤。
Мы — эхо,
是回响,
Мы — эхо,
是回响,
Мы — долгое эхо друг друга.
我们是彼此长远的回响。
И мне до тебя, где бы ты ни была,
我将追随你,无论四海天涯,
дотронуться сердцем нетрудно.
我们的心灵交相辉映。
Опять нас любовь за собой позвала.
是爱意把我们紧紧相连接。
Мы — нежность,
是温柔,
Мы — нежность,
是温柔,
Мы — вечная нежность друг друга.
我们是彼此永恒的温柔。
И даже в краю наползающей тьмы,
纵使在夜幕降临的黄昏,
за гранью смертельного круга,
在死亡永远的轮回之外,
я знаю: с тобой не расстанемся мы.
我深知:我们永远不会分离。
Мы — память,
是记忆,
Мы — память.
是记忆,
Мы — звёздная память друг друга.
我们是彼此光明的记忆。