欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

详解までに2种用法和まで的6种用法。

2022-05-20 20:17 作者:长沙帝爱日语教学课堂  | 我要投稿

まで、までに两个语法仅有一字之差,但是意思却迥然相异。
从用法上来讲まで比までに更加广泛,有6种用法,但是一般教科书只讲まで作为“时间,空间”截止点的用法。
其他用法,则一概不讲。
这样一来在初步接触这两个语法的时候,学习者常常不能高效而又准确地区分二者的差异,最主要的原因是“老师讲的少,自身知识储备不足以区分二者的用法”,故而在此折戟沉沙者不少,不免令人扼腕。


常见错误
1、留学生は夜11時まで寮に帰らなければなりません。
2、最近仕事が忙しくて、夜2,3時までに起きていたこともよくあります。
3、学校まで勉強しましょう。
错误解析
句1,まで应该为までに。までに一般表述瞬间性动作,而回宿舍这一行为,即是瞬间性动作。
句2,までに应该为まで。まで一般表述持续性动作,而句中的起きていた(醒着)恰属于持续性动作。
句3,错误在于误把まで到达点的用法简单的理解成汉语动词“到”,所以应该为:学校へ勉強に行きます。


语法解析
まで有格助词和副助词的用法。
1、格助词用法。
A、伴随持续的动作,作用或状态的持续,用来表达成为动作,作用或状态的限度的范围。
①、あさってまで休みます一直休息到后天

②、昼まで寝ていた 一直睡到中午
③、これが終わるまで帰れない 在这个结束之前不能回去
B、伴随移动表示到达点。
①、図書館まで行きましょう。一起去图书馆吧
②、駅まで迎えに行きます。 去车站接你
③、屋根まで飛んでいた。 飞上了房顶
C、伴随数量表达,表示限度的数量。
①、百まで数えなさい。数到百
②、入れるのは三人までです。 最多进三个人。
D、表示时间与空间的截止点。一般与“から”连用,或者单独使用。
①、家から学校まで20分かかります。从家到学校一般花费20分钟
②、会議は午前九時から十一時までです 会议从九点开到十一点。
2、副助词。
A、举出一个极端例子,暗示更何况其他情况。
①、君まで僕を疑うのか就连你也要怀疑我吗
②、先生までもわからないのよ 就连老师都不懂,更别说其他人了。
B、表示程度。
①、ここまできたのから、あと一息ですよ。都已经到这里了,还剩一点点。
②、あれほどまでして頑張ったのに。已经努力到这种程度了,可是却.....


までに
用法较少,只有两种。
1、格助词
用来表示事物实现的期限,可翻译为“在....之前”。
①、三十歳までに結婚したいです想三十岁之前结婚

②、来週までに三冊読む。 下周之前读三本书
2 、副助词
前接动词连体形,用来表述能够发生的阶段,强调程度之高。一般译为“到....的程度”。
①、親を助けるまでに成長した。成长到能够帮助父母的程度
②、死ぬほどまでに苦しんだ。 像死一样痛苦。
总结
通过以上用法举例来看まで、までに在用法上是有着很大不同的,两者在表示限度的时候,まで一般翻译成“到....为止”,其适用范围一般为在某时间节点之前,主语一直处于某个状态中。其后接动词一般为“ている、ていた”。
までに一般翻译为“在....之前”,其适用范围一般在某个时间节点或某个动作之前,做另外一件事情。其后接动词一般为“する、した”。


详解までに2种用法和まで的6种用法。的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律