上海对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书真题经验
考试内容 科目一:101 思想政治理论 科目二:211翻译硕士英语 科目三:357英语翻译基础 科目四:448汉语写作与百科知识 参考书 1.《新编英汉翻译教程》,孙致礼,上海外语教育出版社,2008 2.《新编汉英翻译教程》,陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社,2010 3.《翻译概论》,许钧,外语教学与研究出版社,2009 4.《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,2008 5.《现代汉语语法研究教程》,陆俭明,北京大学出版社,2003 6.《汉语写作实用修辞》,李绍林,语文出版社,2006 7.《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2020 8. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020 笔译55人,口译10人。 学制2.5制。 翻译硕士自费生:30000元。 育明教育认为上外贸翻译硕士难度中等偏低,百科侧重时政新闻,中国历史和文化等知识,大家可以按照育明教育课程针对性复习。 考研经验 翻译硕士英语 题型是选择题,阅读理解,改错和作文。备考期间,我一直以专八难度备考,而今年的难度与专四难度基本相符。选择题主要考察词汇辨析和专四语法(基本上每年都会考察一道虚拟语气),今年考察的是if虚拟语气。一定要重视词汇辨析,比如psychologist和philosopher。 本人只背了GRE和华研专八词汇,GRE的必学词汇背了七八遍,后面的认知词汇没有背,刚开始背起来比较难,一天背一个list,后面慢慢地背起来轻松了些,华研专八词汇走马观花的过了一遍。华研专四语法刷了10遍以上,还刷了GRE选择题(没有坚持下来,真的难掉牙)。 阅读理解刷了两遍华研专八阅读,两次英一黄皮书(电子版)。改错刷的是华研专八改错,刷了5遍以上,因为有一年真题出的是这本书上的原题。作文专八难度,今年考察的是科技对生活的影响(让生活更糟糕还是更美好),我挑选了专八精品范文100篇上面的5篇背熟了,考场上用得比较得心应手。 翻译基础 题型是句子翻译(5个汉译英。5个英译汉),篇章翻译(英译汉---金融类,汉译英---张培基的散文翻译)。把GWR上面的重要表达积累下来,每天背诵,汉译英每天坚持练习,英译汉没怎么练过,上考场前手还是比较生,坚持练过半个月的经济学人。 汉语写作 题型是填空题(5个),词条解析(5个),小作文和大作文。这一科就是“贝多芬”,背的多得分就多,叶朗的中国文化读本是初试参考书目,这本书上大概有二百多个词条,比如说“皮影戏”,“弄堂“,”天坛“等等,一定要背得滚瓜烂熟。12月24号晚上依然在背,背到北京最辉煌的建筑---紫禁城,正好是今年的真题。我买了番薯翻硕的考研辅导资料,书上总结的词条非常全面,但是每个字条的字数较少,自己从百度词条上面又补充了一些,来来回回背了5遍以上。大作文往年基本上都是出自《论语》。 现在是信息时代,一定要先学会利用各种社交软件,小红🍠,知乎,微博,公众号前程校MTI翻译硕士等。然后就是心要静,要自律,心无旁骛,不要一直想结果会怎样,努力一次不后悔,不遗憾。 考研真题 上海对外经贸大学 简答题 关于翻译理论 句子 英汉各三句 篇章 EC手表 CE做学问