欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

抚慰心灵的法语歌“温柔” 中法双语,MV剪辑出自阿尔帕西诺电影《夕阳之恋》

2023-07-19 22:44 作者:binbamboum  | 我要投稿

On peut vivre sans richesse

我们可以视富贵于浮云 

Presque sans le sous

可以安贫乐道的活着

Des seigneurs et des princesses

王公贵族们

Y en a plus beaucoup

已所剩无几

Mais vivre sans tendresse

但倘若生命中没有温柔

On ne le pourrait pas

我们将无以承受

Non non non non

不 不 不 不

On ne le pourrait pas

我们不能缺少温柔

On peut vivre sans la gloire

我们可以淡泊名利

Qui ne prouve rien

因为荣耀光环无法定义一个人

Être inconnu dans l'histoire

做一个历史中的过客

Et s'en trouver bien

又何尝不可

Mais vivre sans tendresse

但生命若无温情相伴

Il n'en est pas question

那是不可能的

Non non non non

不不不不

Il n'en est pas question

这是绝无可能的

Quelle douce faiblesse

生命之美在于脆弱

Quel joli sentiment

还有美丽缤纷的情感

Ce besoin de tendresse

皆需加以温柔调和

Qui nous vient en naissant

如此才是我们的原色

Vraiment, vraiment, vraiment

是真的,温柔才是人的本质

Le travail est nécessaire

工作是必要的

Mais s'il faut rester

但停歇休憩亦是必需

Des semaines sans rien faire

几周的悠闲自在

Hé bien, on s'y fait

像这样生活就好,我们可以适应

Mais vivre sans tendresse

但生活如果缺少了温柔

Le temps nous paraît long

时间将漫长无趣

Non non non non

不不不不

Le temps nous paraît long

这样的人生漫长且毫无意义

Dans le feu de la jeunesse

在火热的青春岁月中

Naissent les plaisirs

应有喜悦相随

Et l'amour fait des prouesses

有懵懂而青涩的爱情

Pour nous éblouir

让我们耽泥陶醉其中

Oui mais sans la tendresse

然而若无温柔

L'amour ne serait rien

爱将荡然无存

Non non non non

不不不不

L'amour ne serait rien

若无温柔,爱将失去真谛

Quand la vie impitoyable

当残酷的命运

Vous tombe dessus

将人压到在地

On n'est plus qu'un pauvre diable

苦难让我们只剩狰狞 变成可怜的魔鬼

Broyé et déçu

遭人蹂躏 历经失望

Alors sans la tendresse

若不是靠着温柔

D'un cœur qui nous soutient

在心中鼓舞支持

Non non non non

不不不不

On n'irait pas plus loin

若没有温柔支撑,我们岂能继续前行

Un enfant vous embrasse

一个孩子讨人抱

Parce qu'on le rend heureux

是因为我们会给他幸福感

Tout nos chagrins s'effacent

当悲伤逐渐退去

On a les larmes aux yeux

泪水朦胧我们的双眼

Mon dieu, mon dieu, mon dieu

神哪 神哪 这是温柔的泪水

Dans votre immense sagesse

人们拥有极致的理性智慧

Immense ferveur

也拥有无限的感性狂热

Faites donc pleuvoir sans cesse

于是在我们心里

Au fond de nos cœurs

雨总是下个不停 汇聚成河

Des torrents de tendresse

万千温柔化作狂潮迸发

Pour que règne l'amour

只为能主宰世间之爱

Règne l'amour

让爱

Jusqu'à la fin des jours

天长地久 永远在你我心中

抚慰心灵的法语歌“温柔” 中法双语,MV剪辑出自阿尔帕西诺电影《夕阳之恋》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律