欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

牵丝戏文案 英文版

2019-04-20 14:11 作者:淡雪轻尘  | 我要投稿

余少能视鬼,尝于雪夜野寺逢一提傀儡翁,鹤发褴褛,唯持一木偶制作极精,宛如娇女,绘珠泪盈睫,惹人见怜。

I have been able to see ghosts since I was a kid. Long time ago, I came across an old man who had a puppet in his hands in a deserted temple on a snowy night. The old man was with white hair and was in rags, only the delicately made puppet looking like a charming girl, whose eyelashes were wetted by drawn tears, making whoever saw her take pity on her.

时云彤雪狂,二人比肩向火,翁自述曰:少时好观牵丝戏,耽于盘铃傀儡之技,既年长,其志愈坚,遂以此为业,以物象人自得其乐。奈何漂泊终生,居无所行无侣,所伴唯一傀儡木偶。

At that time the sky was covered with dark clouds and the snow was heavy. The old man and I sat by the fire shoulder to shoulder. He started to tell me his story—— he was fond of watching puppet shows in his childhood, and then was absorbed in/addicted to puppet shows accompanied by disc bell. When he became an adult, his aspiration got stronger. As a result, he earned his living by it, using puppets to simulate humans and enjoying himself. However, leading a wandering life, he had nowhere to live and nobody to keep him company, only the puppet being his companion.

翁且言且泣,余温言释之,恳其奏盘铃乐,作牵丝傀儡戏,演剧于三尺红绵之上,度曲咿嘤,木偶顾盼神飞,虽妆绘悲容而婉媚绝伦。

The old man wept as he talked. I comforted him mildly and asked him to play the disc bell and puppet shows. He played a show on a three-feet-long red cloth, singing melodiously. The puppet looked around with radiant facial expressions. Although wearing sad makeup, she was still graceful and matchless.

曲终,翁抱持木偶,稍作欢容,俄顷恨怒,曰:平生落魄,皆傀儡误之,天寒,冬衣难置,一贫至此,不如焚。遂忿然投偶入火。吾止而未及,跌足叹惋。忽见火中木偶婉转而起,肃拜揖别,姿若生人,绘面泪痕宛然,一笑迸散,没于篝焰。

After the music ended , the old man held the puppet with/in his arms, put on a happy face for a while, then quickly got raged and said: "I'm badly off all my life, which results from puppets. It's very cold in winter now, but I don't have enough money to prepare warm clothes. Why not burn it? " So he angrily threw the puppet into the fire. I made every effort to stop him but it was too late. I fell down, sighing with deep regret. Unexpectedly, the puppet slowly stood up, and then bowed seriously and soulfully, as if she were a real human. The drawn tear stains were still clear enough to see. She smiled, suddenly scattered, finally disappeared in the fire.

火至天明方熄。

The fire burnt continuously until daybreak.

翁顿悟,掩面嚎啕,曰:暖矣,孤矣。

The old man completely realized what had happened, burst into loud sobs with his hands over his face, and said: "I was warm for a moment, but I'm lonely forever."

 

——《牵丝戏》文案

The background story of The Puppet Show

Translated by 轻寒暮雪淡若尘


牵丝戏文案 英文版的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律