【龙腾网】不是美国人的网友们,美国文化中有什么地方让你觉得很奇怪/不正常?
正文翻译

Non-Americans… what is something in American culture that is so strange/abnormal for you?
不是美国人的网友们,美国文化中有什么地方让你觉得很奇怪/不正常?
评论翻译
Small_Space_8961
Pretty much nothing but the fact that swearing is such a big deal and you bleep out everything is so weird.
别的基本没啥,就是太拿脏话当回事了,说什么都“哔”掉也太怪了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
amazing_wanderr
This is even funnier in tv shows like TWD… they show zombies tearing apart people and eating them, but in the next scene the ‘fuck’ is censored
更好笑的是行尸走肉那种电视剧……里面有僵尸把人给撕开吃掉的镜头,但是下一个镜头里有人说一句“操”却被消音了。
Potato_times_potato
How difficult it is to get around if you don't have a car. Not everywhere, but there are some places that are just impossible (no footpaths/bike lanes/decent public transport).
如果没有车的话,你将会寸步难行。并非到处都是这样,但有些地方确实没车就走不动道(没有人行道、自行车道、还算可以的公共交通)。
helenhelenmoocow
Trust me I hate that too, my closest convenience store is an easy 10 minute walk but there’s not a single sidewalk that allows me to safely get there, I don’t like having to get in my car for everything.
相信我,我也痛恨这一点。离我家最近的便利店只需要步行10分钟就能到,但是没有一条人行道能让我安全地走到那里。我一点也不喜欢什么事都要开车去做。
Moonindaylite
Seriously? That’s mental. I live in a city in the UK and can get to almost all of it by either walking or bus.
真的吗?那也太糟糕了。我住在英国的一座城市里。我基本上无论去哪里都可以直接走着去或者坐公交过去。
nitwitsavant
I’m in a large northeastern city and I could take the bus, if I have 60-90 minutes or I can take a car and be there in 8-15. The bus / public transit layout outside of a handful of cities like NYC, parts of Boston, San Francisco/ Bay Area to name a few are lacking.
我住在东北部的一座大城市里。我可以坐公交走60-90分钟,或者开车的话只需要8-15分钟就能到。除了纽约,波士顿的部分城区,旧金山和湾区这几个一只手就数的过来的城市以外,这里的公共交通真的非常稀缺。
artimista0314
This. In a car, it takes me 10 minutes to get to the grocery store. That same trip on a public bus is 1 hour 29 minutes. I expect for public transport to take longer, but it is extremely excessive as to HOW long. Really? 9 times longer by bus?
没错。开车的话,我只需要10分钟就能到最近的超市,但是同样的一条路坐公交却要1小时29分钟。我可以理解公共交通要花费更长的时间,但是这也太长了。真的吗?坐公交比开车要慢9倍?
RedCowboy24
I live in the Salt Lake Valley in Utah, it takes me 15 minutes to drive downtown and over 2 hours by train. Bus route is 3 hours. It takes an hour and a half to walk for reference
我住在犹他州的盐湖谷。开车到市中心需要15分钟,坐火车要2个小时,坐公交要三个小时。作为参考,走路过去只需要一个半小时。
helenhelenmoocow
We have a bus system, it doesn’t run close enough to me to be able to use it, the closest stop is farther than the convenience store and most of the time doesn’t even have a proper stop, just a dirt patch in the grass on the side of the road.
我们是有公交系统的,但是离我太远,我没办法坐。最近的一站也比离我最近的便利店还远,并且绝大多数情况下根本没有像样的公交车站,路边的草坪里一块砂土地就是车站了。
Grazthespaz
Im from the UK. I went on holiday to California. We used to go to the little shop the next block from the hotel. It was only a short walk but we had to run cross like 8 lanes of traffic. There was no official crossing so technically it was illegal to get to the shop without taking a massive detour to find a set of lights. We just jay walked.
我来自英国。假期我去了一趟加州。我们习惯去酒店旁边街区的一家小商店。走路只需要很短的一段距离,但我们要跨过八条车道。没有正经的人行横道,所以准确地说如果不绕一大圈找信号灯的话直接过路去商店是违法的。但我们只好横穿马路。
Ive also been to new york which is far more pedestrian friendly. We probably walked about 3/4 the length of Manhattan then across the brooklyn bridge. The tube there is pretty good too but its definitely much more dated than the London tube.
我也去过纽约,那里对行人要友好得多。我们差不多步行跨过了曼哈顿的3/4,然后又跨过了布鲁克林桥。那里的地铁还不错,但显然也比伦敦地铁老旧得多。
nosnhoj14
I think the fact that you have to use a car to get anywhere and the fact that most people have a car so you don’t need to build things close together has looped us into a vicious cycle here
我觉得事实在于,你得有一辆车才能去别的地方,并且因为绝大多数人都有车,所以你就不需要把这些东西都造得很近,这就变成了一种恶性循环。
nomadst
Also bad public transit so people don't use it, leading to worse public transit that even fewer use... another vicious negative feedback cycle.
并且糟糕的公共交通系统也会让人们不去用,从而导致更糟糕的公共交通系统,用的人也更少了……这是另一个负反馈恶性循环。
flameohotman134
My town has exactly zero public transport. If you don't have a car, it's a 5 mile walk into town. As someone who's disabled and can't drive, i hate it.
我所在的城市根本没有任何公共交通。假如你没有车,你就得步行五英里走到市区。作为一名无法开车的残疾人,我很讨厌这种事情。
GazelleEconomyOf87
I lived in a small town like that for a few years. We had a lot, but the jobs were all in another town 50+ miles away. It was terrible
我在一个小城住了几年。我们这里的公共交通虽然不错,不过工作岗位全在另一座50英里之外的小城。很糟糕。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Dmtrilli
Public transportation is terrible where I live. A 20 minute car ride is 3 hours by city Bus after 2 transfers. You could be waiting an hour or so at the transfer point too. The City Bus schedules are less frequent after 7 PM (1900) or those routes may stop running completely after certain times. A return trip must be carefully planned as I have been stranded at times and had to walk 2 hours home from the transfer point.
我住的地方的公共交通非常糟糕。开车只要20分钟的一条线路。坐公交要三个小时倒两趟。而且你在换乘的车站还可能要等一个小时的公交。城市公交的时刻表到晚上七点以后,派发的频率就会降低,到一定时间之后更是会干脆停止运营。所以返程是一定要仔细规划的,因为我之前被困住过,只能从换乘车站徒步走两个小时回家。
Justin_x_
Our entire economy is car-based for the most part, a lot of industries make money off of us driving automobiles, so our cities are designed for cars, not people and we pretty much don't get a choice in the matter. Public transportation is a joke in most places and walking or riding a bike on a public street is extremely dangerous.
总地来说我们的整个经济就是围绕着汽车建设起来的,很多行业都要从我们开车这件事上盈利,所以我们的城市也是为汽车而不是为人设计的,我们在这方面也基本没得选。公共交通在绝大多数地方都是个笑话,在街上步行或是汽车是极端危险的。
JimmyHerbertKnockers
Not getting proper holiday time
放不到假
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
ian2345
My boss banned personal days in January 2020 when people started actually using sick days because of the pandemic. Then in addition you couldn't use vacation unless nobody else scheduled off that day. How I wish for some proper time off in the work schedule.
在2020年1月,人们因为疫情的原因开始真的请病假的时候,我的老板把个人休假禁止掉了。此外你还不能用年假,除非那天没有别人休息。我真希望日程表上能多一点假期。
swansung
As an American, I would vote the fuck out of this but I don't know how we could ever get it on the ballot. We're working ourselves to death for pennies
作为一名美国人,我真他妈想把这一点用票给投掉,但我真的不知道我们该怎么把这件事弄进投票箱。我们为了挣钱要把自己累死了。
normalguy_AMA
Perhaps the extreme polarization in politics. I'm used to having many parties, which gives more nuances. In the US it seems politics became a team sport, and you end up with the "you're either with us or against us" mentality a lot easier. I think that is very detrimental for the country, but I guess there's no realistic way out of that, nor any will from either of your leading parties to do so.
或许是世界上最为极化的政治。我习惯于有很多个政党,这给你更多的选择空间。在美国,政治好像变成了一种团队运动,你很容易就会陷入那种“你要不就是跟我们一伙,要不就是反对我们”的思维方式。我觉得这对于国家是非常不利的,但是我想可能也没有现实的解决方案,你们的两个大党应该也不会有人愿意给出解决方案。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Cajun_Lawyer
We’re stuck right now, and that’s for sure. But yes, it’s a red-team, blue-team affair, and people can’t even comprehend not being on one. It’s silly.
我们已经被困在其中,这是肯定的,但没错,这确实是个要么红队要么蓝队的事情,并且人们甚至无法理解没有队是个什么概念,这太蠢了。
But despite what you see on TV, many Americans live happy, content lives going about their business and not fighting with races or involved in activism or politics.
但是除了你在电视上看见的之外,很多人都过着开心,满足的生活,忙着自己的事情,也不会因为种族而斗争,或是被卷入政治和活动中。
Gamer-Logic
Sadly, that s is also a double edged sword. The normal and reasonable people have no interest and never run for office, leaving the idiots that do to run around unchecked. We need someone sane and mature to actually want to get in there and clean up the mess. Also, younger people need to get more involved because we need new ideas since those of 20 year politicians ain't doing squat.
令人难过的是,这也是一把双刃剑。正常的,讲道理的人没有兴趣,也永远不可能参与竞选,只有那些蠢货才会到处乱蹦,还没人管。我们需要一个足够清醒,足够成熟,并且真的想要涉足政坛的人把这个烂摊子打扫干净。还有,年轻人也应该更加积极地参与政治,因为我们现在需要新的思维,那些20年的老政客什么都不干。