简单日语阅读:疫苗生产有限,今年上半年全世界达到集体免疫困难
今年中(ことしじゅう)に「集団免疫(しゅうだんめんえき)」でコロナウイルスを止(と)めるのは難(むずか)しい
[2021年1月13日 12時00分]

免疫(めんえき)はウイルスなどから体(からだ)を守(まも)るための働(はたら)きです。科学者(かがくしゃ)などは、世界(せかい)でたくさんの人(ひと)が新(あたら)しいコロナウイルスの免疫(めんえき)を持(も)つ「集団免疫(しゅうだんめんえき)」になると、コロナウイルスが広(ひろ)がらなくなると考(かんが)えています。
免疫是为保护身体免受病毒危害的身体应对措施。科学家等人士认为,世界大多数人如果都获得新冠病毒免疫,达到“集团免疫”的话,新冠病毒就不会继续扩散了。
免疫(めんえき)はウイルスがうつったり、ワクチンを注射(ちゅうしゃ)したりするとできます。WHOによると、1月(がつ)8日(ようか)には42の国(くに)でワクチンの注射(ちゅうしゃ)や注射(ちゅうしゃ)の準備(じゅんび)が始(はじ)まっています。
免疫是通过感染病毒或者注射疫苗等获得。根据WHO调查,1月8号,42个国家着手注射疫苗或者准备注射疫苗。
WHOの科学者(かがくしゃ)は11日(にち)、「世界中(せかいじゅう)でワクチンを使(つか)うことができるようになるまでには時間(じかん)がかかります。今年中(ことしじゅう)に集団免疫(しゅうだんめんえき)でコロナウイルスが広(ひろ)がるのを止(と)めるのは難(むずか)しいです」と言(い)いました。
WHO的科学家11号表示:全世界范围使用疫苗需要时间。今年上半年通过集团免疫达到控制疫情是非常困难的。
WHOは「正確(せいかく)にはわかりませんが、集団免疫(しゅうだんめんえき)のためには世界(せかい)の70%以上(いじょう)の人(ひと)にワクチンを注射(ちゅうしゃ)することが必要(ひつよう)です」と言(い)っていました。
WHO认为:不知道正不正确,但为了集团免疫,世界70%以上的人都必须要注射新冠疫苗。
WHOは、一部(いちぶ)の国(くに)だけで免疫(めんえき)を持(も)つ人(ひと)が増(ふ)えても、世界中(せかいじゅう)の人(ひと)を守(まも)ることはできないと考(かんが)えています。
WHO认为即使一些国家免疫人群增加,也不能保护全世界的人。
原文链接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012809441000/k10012809441000.html