华南科技大学翻译硕士考研真题资料参考书
考试内容
科目一:101 思想政治理论
科目二:211翻译硕士英语
科目三:357英语翻译基础
科目四:448汉语写作与百科知识
参考书
1.《英译中国现代散文选》,张培基(三册中至少一册),上海外语教育出版社,2007
2.《高级翻译理论与实践》,叶子南,圣才电子书出版,2020
3.《中国文化读本》,叶朗 、朱良志,外语教学与研究,2016
4.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,2020
5. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020
笔口译25人。
育明教育咨询师认为华中科技大学翻译硕士难度中等,百科侧重中国历史知识,西方文学知识和时政等方面的考察,大家可以针对性的学习。
经验
英基-127
词条
以跨考教育的《英汉词条互译词典》为主,后期辅以中国日报、北京周报和十八大热词。九月看完第一遍词条书;十月至十一月二刷,并在十月中旬录音完毕;十一月底至十二月偶尔听录音,不再翻书。从十月一日开始整理热词,断断续续到十二月中旬才去打印、录音并记忆。
文章
主要做网上买的华科习题,资料是华科MTI的汉英习题、期末试卷。个人认为这些资料练翻译极好,因素材种类多、参考译文质量高,比跨考教育的《英语翻译基础》好用(后者收集了各校真题,全,但参考译文质量不尽如人意)。九月翻来覆去练翻译习题前八篇,并背诵了其中两三篇美文。十月到十二月每天花一到一个半小时练翻译,一天差不多两三百字,通常两三天一篇文章。内容涉及新闻报道(科技、地理、人文、环境、经济、政治、教育等),商务信函,诗歌,药品说明书,小说,演讲词,古文。每种类型也许只一两篇,但量不在多,重在走心走质。这里插一句,我虽是为准备英语翻译基础这一门而练翻译,但在考试时练过的材料也活用成百科大作文的素材,感觉效果很好。
百科-127
从结果来看,百科是投入产出比最高的一门。九月份我研究了华科历年的百科真题,十一月才开始以龟速整理考过的词条并收集了衍生词条(平均每天3-4个),十二月记忆整理的十来页名词解释。作文方面,主要结合华科的应用文和大作文类型,翻看跨考教育的《汉语百科》资料,以列提纲来练手。需要提出的是,复习公务员的申论也间接帮助我积累了许多百科作文的素材。积累素材需要自己勤动手、多总结,最好在考前就编好自己的“数据库”,考场上可省很多功夫。
考研真题
汉语写作与百科知识
l 百科知识 名词解释
以段落的方式考察百科知识(共25个词语)
真题回忆
广义相对论
黑洞
霍金
引力波
天主教
东正教
古巴
美联储
选举人票
美国科学基金会
TPP
东盟
RCEP
经济新常态
宏观经济政策
离岸市场
新兴市场
l 应用文写作
选择你最熟悉的一款英汉或者汉英电子词典写
一封推销信。
l 作文
为命题作文
在北京野生动物园一女子中途下车结果被老虎叼走了然后她妈妈下车去救她不幸被老虎咬死了。由这个新闻引出的那个女子不遵守园内规则,然后引出的规则意识。
以“规则意识”为题写作文。
注意:是命题作文。
英语翻译基础
l 缩略词翻译
FTAAP
AF
QS
BCL
USP
GSM
BIOS
DAF
AQ
l 汉译英:
漫游
倒计时
产假
戒毒所
机器阅卷
篇章翻译
l 英译汉
讲的是在民众在长江发现白鱀豚,翻译难度不大。
l 汉译英两篇
第一篇讲的是楚庄王“不鸣则已,一鸣惊人”的典故,可自行百度了解由来,注意古代官职的翻译,譬如:王,左司马等。
第二篇 选自散文《西北第一夜》,网上找不到原文。文学翻译,偏难。
回忆:西北风凛冽呼啸,把我们迎进了一个客栈。疲惫压迫着,把我拉近了梦乡。进来了一个西北汉子,宽额头,长脸,高高的鼻梁,干燥厚实的嘴唇……
主要突出人物和环境的描写。
