欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【搬运译】Pitchfork评FKA twigs 2019年单曲《home with you》

2021-05-11 13:24 作者:GXgwenkiss  | 我要投稿

搬运自:微信公众号【评论搬一堆】(在原文基础上添加了英语原文与排版调整)

翻译:Whitney. L

校对:Joonly EC

推送:Lynn Liu

A single intrusive thought can pursue you into a downward spiral until outside sounds seem to reach you from underwater. FKA twigs captures the plummet into self-consciousness on “home with you,” the third single from her upcoming album MAGDALENE. Alternating beat-heavy, almost spoken-word verses with swelling piano balladry, the song hovers between the cavernous ache of “Cellophane” and the thrumming heat of “holy terrain.” It illustrates the moments of catastrophic lucidity that can break down confidence in an instant.

一个掠夺性的想法能将你带入恶性循环,直到外界的声音如水波纹般传向你时,才能使你幡然醒悟。FKA twigs在她即将发行的专辑《MAGDALENE》的第三首单曲“home with you”中,着重强调了自我意识。这首歌的旋律在沉重的打击声、近乎饶舌的歌词和鼓胀的钢琴民谣中循环往复,在“Cellophane”的空洞渴望和“holy terrain”的热烈悸动之间徘徊不定。这一切都表明了精神高度集中的清醒时刻可能会在瞬间摧毁信心。

The first verse calls back to the mechanical production of twigs’ 2015 EP M3LL155X. Her distorted voice releases a trembling wave of anger: “The more you have the more that people want from you/The more you burn away the more that people earn from you/The more you pull away the more that they depend on you.” With her first accusatory, “I didn’t know that you were lonely,” the song morphs, recreating the feeling of having the wind knocked out of you. She recovers her resolve for a moment, then falters again (“Call me late at night/And I’ll be running home to you”), giving herself over to her feelings of guilt. Her voice combined with strings, she confesses in the final line: “I'd have told you I was lonely too.” In the video, that admission accompanies a scene of twigs pulling her younger self from the depths of a well. The image expands the bounds of her grief. Having laid herself bare to another, she’s now prepared to mend the fractures within herself.

歌曲的第一段回顾了twigs在2015年发行的专辑《M3LL155X》中机械式的制作。她扭曲的声音释放出一股令人颤抖的愤怒“The more you have the more that people want from you/The more you burn away the more that people earn from you/The more you pull away the more that they depend on you(你拥有的越多,人们就越想从你这里得到越多;你消费的越多,人们从你这里赚的越多;你抽离的越多,人们就越依赖你。).”她首先控诉到,“I didn’t know that you were lonely,(我对你的孤独并不知晓)”这首歌似乎散了形,仿佛置身于风中。她的神志清醒了一阵儿,然后又动摇了(“深夜给我打电话/我还是会跑回家找你”),使得自己一直沉浸于愧疚之中。她的声音夹杂着弦乐,在最后一行她坦白道:“I never told you I was lonely too(我从未告诉过你我也很孤独).”在视频中,她承认这一点的同时,还描述了用树枝把年轻的自己从井里拽出来的场景。这就好比伤口上撒盐。在向另一个人袒露心声之后,她现在准备自己修补内心的裂痕。




【搬运译】Pitchfork评FKA twigs 2019年单曲《home with you》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律