【标日中级笔记】第16课 会话:結婚披露宴 课文:変わる結婚式
第16课 会话:結婚披露宴 课文:変わる結婚式
一、生词




二、会话
王:拓也さん、町子さん、ご結婚おめでとうございます。ただ今、ご紹介かいただきました、JC企画上海支社の王風と申します。新郎の拓也さんとは、日本酒を中国で販売する仕事を、現在一緒にしております。私は、2年前に入社しましたが、拓也さんはそれまで上海支社にお勤めでした。拓也さんと町子さんは、上海支社の同僚として上海で出会い、上海で親しくなったとお聞きしました。中国には「白头偕老」という言葉があります。これは「ともに白髪になるまで一緒にいる」という意味の言葉です。お2人とも、きっとこの言葉どおりの幸せな夫婦になられるでしょう。拓也さん、町子さん、どうかお幸せに!
山田:王さん。スピーチ、どうもありがとうございました。
王:なんだか緊張して、うまく話せなくて、すみませんでした。
町子:いいえ、とても感激しました。スピーチを聞きながら、上海にいたころを思い出しました。李さんも、お元気ですか。
王:はい。すばらしい披露宴だったと李さんに伝えておきます。山田さん、お幸せに。今回の取材では本当にを世話になりました。
山田:「金星」プロジェクトを絶対に成功させましょう。王さんの活躍を祈っています。
王:はい、頑張ります。どうぞお元気で。
山田:じゃあ、またお会いしましょう。
三、课文
変わる結婚式
日本の結婚式には、さまざまなスタイルがある。その中でも、神社での「神前結婚式」、教会での「キリスト教式結婚式」、親戚や友人たちの前で行う「人前結婚式」が一般的なものだろう。
キリスト教式で結婚式を挙げるからといって、キリスト教の信者であるとは限らない。ウエディングドレスが着たいからとか、教会で挙式したいからなど、自分の好みで挙式のスタイルを決める人が多く、宗教で決める人は少数である。ホテルや結婚式場には、挙式の場所が設けられているので、実際に神社や教会へ行く人の数は少ない。さらに、海外で挙式をする人も多くなっている。
下のグラフは、ある出版社が首都圏の夫婦400組に対して行った アンケートの結果をまとめたものである。これを見ると、挙式の形式が時代とともに変わってきていることが分かる。1994年には「キリスト教式結婚式」が56.6%、「神前結婚式」が5.4%であったのに対して、2005年では 、それぞれ74.7%、12.6%に増えた。一方、伝統的な挙式形式である「神前結婚式」は、2005年には1994年の3分の1まで減少した。このように、結婚式に対する人々の意識は、時代とともに変化してきている。
結婚式の後には普通、披露宴を行う。披露宴は、親戚や友人、同僚らを招いて行うパーティーである。披露宴の場所は、以前はホテルと結婚式場が4分の3近くを占めていた。最近ではレストランなどの会場を利用する人も多くなっている。
四、语法与表达
1.ご/お+动词(去ます)+いただく/いただきます 抬高实施动作的人的表达
ご+汉字名词+いただく
2.伝えておきます 表达之后传达的意思/ 伝えております 表达传达已完成的状态
3.小句(简体形式)+とは限らない 表达部分否定,说明存在例外的情况
4.小句(简体形式)+からといって~ない 表示作为理由不一定成立对理由与结果之间关系的否定
5.小句(简体形式)+のに対し(て) 表示以某事物与另外一种事物对比
二类形容词+なのに対して 名词+なのに対して
名词+であるのに対して
6.数量词+を占める 表示某人或某事物在整体当中所占的数量比例