第五节 无须提到施动者 (续2)
36. The arrow thudded into the target. 箭噗的一声射中靶子。
37. A great silence seemed to lie heavily over the station and press on their lips.
车站无比安静,以致于他们不敢说话。
38. Before the end of a week smiles and cheerful remarks ruled in the family.
在一周结束之前,家中不乏欢声笑语。
39. Chaos reigned in the classroom. 教室里大乱。
40. A kind of buzzing stillness reigned throughout the schoolroom.
学生轻声背诵课文的嗡嗡声。
41. The house was alive with soft, quick steps and running voices.
整个房子充满了轻快的脚步声和急促的交谈声。
42. The green baizer door that led to the kitchen regions swung open and shut with a
muffled thud.
那扇通往厨房方向的绿色毛毡们,“吱”的打开,然后又“砰”的关上,发出一声沉闷的
响声。
43. Every Friday five crates of oranges and lemons arrived from a fruiterer in New
York—every Monday these same oranges and lemons left his back door in a pyramid
of pulpless halves.
每星期五,五箱橙子和柠檬从纽约一家水果行送到。每星期一,这些橙子和柠檬
变成一座半拉半拉的果皮堆成的小金字塔从他的后门运出去。
44. The whole village was up and about,(起床活动)its one street alive and running
with people. Heads appeared at doors and windows.
整个村庄都开始起床了,它的一条街道上满是流动的人群。一些门窗里探出了人头。
45. It began at the time when war memories and ideals were rapidly passing; a day of
astonishing commercial development was dawning; a sense of doubt and hesitation
overtook the freedom's sons, —then it was leading began.
对战争的记忆及理想一闪而过,令人惊讶的商业发展来临,这位自由之子开始怀疑
和犹豫,他的领导地位就是在那时开始确立的。
46. A new period of self-assertion and self-development dawned.
出现了一个新的自信与自我发展的阶段。
47. With the prosperity of the camp came a desire for further improvement.
随着咆哮营的繁荣,人们盼望着更好的发展。(Francis Bret Harte The Luck of Roarig
Camp)
48. A silence followed Stumpy's speech. 斯达姆讲完之后,接着是一片安静。
49. For a moment the conversation hung upon that declaration.
有一会儿,会谈围绕这句话继续下去。
50. In that instance business had simply moved a few yards to the east.
在那种情况下,商业无非向东移了几码远。
51. A hushed and anonymous voice broke in. 传来一个陌生人的平静的声音。