欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

四级六级汉译英新春专题系列:扫五福

2023-01-15 01:58 作者:红蓝灵魂F19  | 我要投稿

 Translate the following passage into English:

       春节将近的时候,支付宝都会在自己的多个平台上开启扫五福活动。通过扫描福字获得“爱国福”“敬业福”“富强福”“和谐福”以及“友善福”。集齐五福的用户可以在除夕夜和春节当天获得刮开红包的机会,甚至还有机会还花呗。尽管这些红包金额不大,但是承载了中国人对家人、生活和美好未来的期盼与美好希冀。“五福”来自于成语“五福临门”,在中国的传统中“五福”表示长寿、富贵、康宁、好德和善终。在年轻人当中,它甚至成为了和贴春联一样意义重要的活动。

 

本文难点:刮开。

刮开这里并不是用手去刮东西,而是通过划开屏幕上的封面抽奖,直接写成prize-draw swiping即可。

 

特殊词汇:

福卡:blessing cards

花呗:Ant Credit Pay

 

       With Chinese Spring Festival approaching, Alipay starts its “Scanning ‘Fu’ for the Five Blessing Cards Challenge” on its various platforms. By scanning the Chinese character “Fu”, they will find the chance to get five blessing cards including the blessing cards of “Patriotic”, “Dedication”, “Prosperity”, “Harmony” and “Friendliness”. Those who have got all five blessing cards will have the chance for a prize-draw swiping for Alipay E-red packets on Spring Festival Eve night and Spring Festival day even a chance to pay off their Ant Credit Pay overdrafts. Though these are not packets with a huge amount of money, they carry Chinese people’s best wishes and hopes to their family, life and a brighter future. The “Wu Fu” in Chinese, which means “Five Blessings” in English, come from the Chinese saying “Wu Fu Lin Men” (translated as “Five Blessings Come to People’s Families”), which means “Longevity” “Wealth” “Health” “Virtue” and “A Good End.” Scanning ‘Fu’ has now even become an activity as significant as putting up spring couplets among young Chinese generations.


四级六级汉译英新春专题系列:扫五福的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律