【战姬绝唱较准确翻译计划】《Bayonet Charge》歌词双语 GX合唱曲
请首次看我的翻译的各位务必先看完下面几段需知&置顶动态。
※原歌词著作权属于原著作权人,本文翻译仅供学习交流,喜欢请购买正版支持官方。
※翻译内容、专栏、视频不得擅自进行任何形式的二次利用,有需要请告知,经同意后请注明出处和名字,或者附上链接。
※请勿进行任何形式的不适当行为(包括但不限于上传、艾特、回复、引用等)于任何外网&相关任何官方号等。
“较准确”:信达雅基本直译。绝大部分的意思都是比较准确的,基本每个词仔细查后、我个人的理解上、参考了一些相关翻的。原歌词按照BK(*官方歌词小册子)。
希望各位能尽量参考这边的翻译。
“[]”中为前一个词的读音;
“()”中是为让中文流畅并意思正确而需要加的。
欢迎指正/讨论翻译相关/任何必要补充/建议。
其他歌词翻译详见视频/此专栏文集。

Bayonet Charge
作词:上松范康 (Elements Garden)
作曲:藤田淳平 (Elements Garden)
编曲:藤间仁 (Elements Garden)
寒暄无用 剑舞忏悔时间
挨拶など無用 剣[つるぎ]舞う懺悔の時間
于地狱深处 跪拜阎王殿吧
地獄の奥底で 閻魔殿にひれ伏せ
第一发是射击 第二发也是射击
一つ目は擊つ 二つ目も擊つ
三发四发 麻烦死了 …羁绊
三つ四つ めんどくせえ …キズナ
并非小看!
嘗めるでない!
别小看(我)!
なめんじゃねぇ!
用全部的力量 全开地飞跑吧
全力のチカラで 全開で突っ走れ
无需害怕 你的道路
恐れる事はいらない 君の道
不回头(看) 只看前面吧 一定
振り返ることなく 前だけを見てゆけ 必ず
支持
支えて
推你一把
背を押してやる
别放弃
「信じる」 こと
「相信」 !
あきらめるな!
谁都会有选择道路到来之时 然而
誰しも道を選ぶ時が来て そして全部が
虽然不能全部平等
平等って訳にいかないが
但唯独一定不是孤独的这件事
必ず孤独じゃないってことだけ
于那胸中不忘记 与梦想一同
忘れずその胸に 夢と共に
不输雪
雪にも
不输风
風にも
不输花
花にも
不输任何人
誰にも
以自己之色 战斗哭泣的勇气之heart
負けない自分の色で 戦い泣く勇気のハート
不会让(你)孤身一人
一人にはしない
分毫也不会让碰到
微塵も触れさせぬ
战场的伙伴
戦場[ーいくさばー]の仲間には
振翅梦想者 于剑参上!
夢を羽撃く者 剣[つるぎ]にて伊座參る!
高额代价 几亿倍 返还才好?
高い代償さ 何億倍で 返しゃいいか?
木头人 …Let's ride
唐変木 …Let's ride
猛砍
叩き斬る
打垮
ぶちのめす
可不是漂亮地从坏人上来的
伊達に悪者から上がってきちゃいねえ
孤独的寂寞、难受 一起分享吧
孤独の寂しさ辛さ 分け合おう
虽然稍微笨拙 还离先行者遥远 但至少
少々不器用で 先達にゃ遠いけど せめて
血[ー泪ー]
血[ーなみだー]が
干涸的时间
渴く時間を
共同度过
過ごし合って
向着疮痂
瘡蓋[かさぶた]へと
终将不论何日太阳都会升起 一起注意到
やがていつの日も陽が登る事 ー緒に気付いて
笑起来不也挺好么?
笑ったって別にいいんじゃねえか?
互相积累每一瞬
一瞬一瞬を積み重ね合い
互称为 「友」 之日 并不那么遥远
「友」 と呼び合う日は そう遠くはない
将月亮
月には
将太阳
太陽には
独奏[ー贯彻ー]
独奏[ーつらー]ぬく
之光…!
光が…!
竭尽全力以自己之色 「别放弃活下去啊」
精一杯自分の色で 「生きる事をあきらめるな」 と
那家伙也会这么说
アイツも言うさ
背负不同于重担
背負う事は重荷とは違って
哪天会向着 变为
いつしか自分を支える すべてへと
支持自己的所有
変わるって事が
一定
きっと
直到明白的那天…!
わかる日までを…!
谁都会有选择道路到来之时 然而
誰しも道を選ぶ時が来て そして全部が
虽然不能全部平等
平等って訳にいかないが
一步一步踏实地走
一歩ずつ一歩ずつ踏みしめて
「作为能骄傲的后背吧!」 这么说 向着上方
「誇れる背であれ!」 と 上を向いて
不输雪
雪にも
不输风
風にも
不输花
花にも
不输任何人
誰にも
以自己之色 战斗哭泣的勇气之heart
負けない自分の色で 戦い泣く勇気のハート
不会让(你)孤身一人
一人にはしない

* 寒暄(挨拶)、忏悔(懺悔)、地狱(地獄)、阎王(閻魔):G时克莉丝战斗曲的歌词
* (*“第一发”到)三发四发(三つ四つ):G时翼战斗曲的歌词
* (翼的)你(君)&合唱的“不会让你孤身一人”的“你”都指响
* 雪、风、花:分别指克莉丝 翼 响
* 木头人(唐変木)指翼
* 可不是漂亮地从坏人上来的(伊達に悪者から上がってきちゃいねえ)指玛利亚
* 先行者(先達):通称的前辈,指克莉丝想成为的切歌和调的前辈
* 月亮、太阳、独奏(贯彻)之光:分别指调 切歌 玛利亚
* 那家伙:指响
懂了 根据“可不是漂亮地从坏人上来的”后面翼的“孤独的寂寞、难受 一起分享吧”是翼玛糖😇
不过这么仔细翻了遍原来这首就是这样的呢😇(与上文无关)
这首刚登场那里好帅w

最后,感谢阅读!
喜欢的话如果能点个赞/评论来支持我的话我会很高兴的。也请务必分享出去~
欢迎收藏 关注~ 之后也会做少歌和战姬相关的,请多关照。
更新计划等详见置顶动态,更新进度详见公告。
欢迎来看我的其他专栏、视频、动态(以下很推荐):
战姬Live2022 尊死了的翼玛(水树奈奈&日笠阳子)mc翻译(包括防人冷笑话) (BV1Ks4y1Y7Rh)
水树奈奈 战姬Live2022 blog翻译:超越言语的内心的绝唱!! (文章后有我自己整理的一些当时的live repo) (CV19945164)
日笠阳子 战姬Live2022 blog翻译 (CV19967958)
(战姬live之后(1月)阳子和77的后续)翼玛中之人版的XV翼:我喜欢歌 玛利亚呢 (77在自己的Heroes Live上提到阳子部分的mc) (BV1SL411a7Ap)
日笠阳子 (*77的)Heroes Live blog翻译 (我真的……😇 你细品) (CV21369330)
日笠阳子 (*77的)Live Parade blog翻译 (谢谢你阳子 我直接😇) (CV26317250)
动态会搬一些战姬&中之人相关SNS(推特、ins、threads)和相关日常
全网较准确歌词翻译(详见视频合集&此专栏文集)
10周年主要Staff&Cast祝贺留言翻译 (CV15731888)