【翻译】あのねのアネモネ/那个呢的银莲花【ロイヤル六法全書】
音乐:ロイヤル六法全書
翻译:misoseal
はい、捨てられた
大事にできなくて
ごめんね?
吐いて捨てた声
是,被抛弃了
无法好好爱护
对不起呢?
吐出舍弃掉的声音
もういっそ、机の上で
一生過ごそう?
寝過ごそう?
一層、暗そうよ?
倒不如,在桌子之上
度过一生吧?
睡过头吧?
一楼,好像很暗哦?
有罪判決
見下す眼は半透明
心臓は、慎重に
反抗していた!
有罪判决
蔑视的眼睛是半透明
心脏,慎重地
反抗着!
こう?鬱蒼!
あの日から一緒
It's so 言っちゃいそう!
はい!暴走!
一生許さないよ?
这样?郁郁葱葱
从那天开始一起
It’s so 好像这样说了
好!暴走!
一生都不原谅你哦?
救済?背徳?
今頃きっと新東名
心象の信号と
犯行声明文
救济?背德?
现在一定是新东名
心象的信号和
犯罪声明
通り雨、不規則で
思い出すのは閉塞と
またあの日の話
骤雨,不规则地
会想出来的闭塞和
又是那一天的事
とりあえず口を塞いで
態度で示した軽率に
知らんぷりをして
总而言之闭上嘴
用显示态度的轻率
假装出不知道的样子
あのね?
3つ数えて伏せた眼をちょっとこじ開けた
こんな気持ちじゃとても眠れやしないよ
花が咲いた気配の中 欠伸、誤魔化して
一人部屋の中 溜息だけが目立つの
那个呢?
数到3向下看的眼睛稍微被撬开了
这样的心情让我无法睡个好觉
花开的气氛之中 打哈欠,欺瞒过去
孤身一人的房间之中 只有叹息引人注目
春風邪をこじらせた
倍速で堕ちるメンタリティとか
成れの果て
春天的感冒久拖不愈
成倍速堕落的心理状态
穷途末路
徒然と花言葉
伝えてないのは誰の為?
知らんぷりをして
无聊和话语
无法传达是为了谁?
假装不知道的样子
あのね?
ひつじ数えて 私、眠ろうとしていた
こんな気持ちのままじゃ眠れやしないよ
花が咲いた気配 心、根腐れ絡ませて
どんな気持ちだろ?考えてしまうよ
花は枯れたみたい 間際なんていってたんだろ?
何か笑えるね ひとりクスクスしてるよ
那个呢?
计数羊的个数 我,打算入睡了
这样的心情让我无法睡个好觉
花开的气氛之中 心,从根腐败纠缠
是怎样的心情呢?思考起来了
花像是枯萎了一样 在关键时刻说了什么?
总感觉很好笑呢 一个人小声地笑起来了哦
もう廃れた?
季節巡れば思い出す?
こんな気持ちもいつか忘れてしまうの?
はい、捨てられた
はい、捨てられた
已经衰落了吗?
若是季节更替就会回想起来?
这样的心情也有朝一日会被忘记吗?
是,被抛弃了
是,被抛弃了