曾在文言文中什么时候读ceng,什么时候读zeng
在文言文中
céng的读音:常用的共有意思有三种:(1)曾经:无可奈何花落去,似曾相识燕归来。——《浣溪沙》(2)尚,竟然:以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?——《愚公移山》(3)通假字“层”:荡胸生曾云,决眦入归鸟。——《望岳》
zēng的读音:(1)姓氏的一种:妻适市来,曾子欲捕彘杀之。——《韩非子》(2)通假字“增”:必先苦其心志,劳其筋骨,空乏其身,行拂乱其所为,曾益其所不能。——《孟子》(3)固定用法,和高连用,高曾,指祖父先辈。
盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。对的读音是为céng,意为:要是从那变化的角度来看,那么天地间的万事万物,(竟然)连一眨眼的时间都不曾保持过原来的状态。
所以,琵琶行中的曲罢曾教善才服的曾是读ceng 吗,但翻译里没有曾经的意思啊
每曲弹罢都令艺术大师们叹服——360国学
一曲弹罢,常常使琵琶大师赞赏佩服——汉辞网
每曲弹罢都令艺术大师们叹服—— 古诗文网
最终联系上下文我个人认为这是琵琶女在叙述曾经的事,曾应该读ceng
曾
[zēng]
解释:
1.指中间隔两代的亲属 2.古又同“增”
[céng]
解释:
1.副词。表示从前经历过 2.古又同“层”。