何时开始使用いただきます?
音乐笔记318、何时开始使用いただきます?

2019-06-04 18:26,网友“夏槿(jǐn)日语教室”发表名为《日本人吃饭时说的「いただきます」到底什么意思?》的文章。
文章内容:
…内、容、内容:见《欧几里得66》…
(…《欧几里得》:小说名…
…《欧几里得66》:《欧几里得》这部小说的第66话…)
…
「いただきます」的内涵
…内、涵、内涵:见《欧几里得101》…
正如上文所言,「いただきます」和饭后说的「ごちそうさま」(我吃饱了)都包含着一种感激之情。
…ごちそうさま:见《音乐笔记315~317》…
那么到底是在感谢谁呢?
第一种观点认为,是对做饭的人 和提供食材的人的感谢,
…观、点、观点:见《欧几里得50、51》…
不仅包括厨师,还包括种大米的农民,捕鱼的渔民,种蔬菜的农民,总之 为这顿饭付出辛苦的人,都是值得感谢的对象。
…对、象、对象:见《欧几里得39》…
二是对食材本身的感谢。
粮食、蔬菜、水果、动物……它们都用自己的生命让我们人类果腹,
因此 在吃饭时 也不要忘了感恩它们慷慨的赠与。
有许多学者认为,这一观点是来自于佛教哲学。
…哲、学、哲学:见《欧几里得110》…
根据2012年一位叫川岛かほる的学者的统计,在日本 平时吃饭前会说「いただきます」饭后会说「ごちそうさま」的人占79.8%,其中认为是感谢做饭的人的占57.5%,认为是在感谢食材本身的占24.8%。
…根、据、根据:见《欧几里得115》…
何时开始使用?
看了上面的介绍,大家可能会觉得吃饭前说「いただきます」的习惯 是自古就有的吧,
事实却并非如此。
…事、实、事实:见《欧几里得6、7》…
1983年,日本的国立民族学博物馆曾就国民饮食文化进行过一项调研,采访了当时70岁以上的284位老人,
…文、化、文化:见《牛顿159》…
…进、行、进行:见《贝多芬222》…
据他们反映 在自己小的时候(约为20世纪20年代)家里吃饭前并没有固定要说的话,
…反、映、反映:见《欧几里得22》…
有的家庭就是直接吃饭,什么也不说。
…直、接、直接:见《欧几里得34》…
而后来,到了30年代,「いただきます」的说法突然出现,并固定下来。
比如1934年的文献中有「御飯は いただきますで 始め、ごちそうさまで 終わり ましょう。」(用餐以「いただきます」开始,以「ごちそうさま」结束)的记载。
…御飯[ごはん]:【名词】米饭,餐。见《音乐笔记252》…
…で:【格助词】〈接体言后〉表示话题的内容。见《音乐笔记218》…
…始める[はじめる]:【他动词・一段/二类】开始。见《音乐笔记234》…
…终わる[おわる]:【接头/接尾】做完。
【自动词・五段/一类】
1.完,完毕,结束,告终,终了。
2.死,死亡。
3.以……告终,以……而结束。
【他动词・五段/一类】结束…

“送假名:指一个日语词汇之中,汉字后面跟随(即所谓“送”)的假名,用来指示前面汉字的词性 或读音。
请看下集《音乐笔记319、终わる和终る是一个词,这里的わ是个送假名,可以写出来 也可以不写》”
若不知晓历史,便看不清未来
欢迎关注哔哩号“人性的游戏”