第四节 状 语
本节分为两部分:定语转换成状语,状语转换成补语或宾语。
4.1 定语转换成状语
1. No doubt that was how the idea was introduced to the man with the uneasy
knowledge that he carried a diamond worth many thousands in his jacket pocket.
无疑那人知道了自己上衣兜里装着的是一块价值好几千块钱的钻石,心里会怎样
忐忑不安。
2. From the unhealthy brew of emergency funding, multiple sets of books, and
chronic underestimates of the resources required to prosecute the war, we have been
spending—and how much we will, in the end, likely to have to spend. The figure we
arrive at is more than $3 trillion.
从通过非正常途径筹集的应急资金、多套不同的账簿以及对维持战争所需资源的
长期低估这几个方面,我们已经尝试着确定我们已经花费了多少——和最终可能要花
多少。我们所得出的数字超过了 3 万亿美元。
3. With a grin he raised an enquiring eyebrow at the groom.
他莞尔一笑,对着新郎抬起眉毛作询问状。
4. My heart is overcome with sadness for the devastating loss of my true friend
Michael.
痛失我真正的好朋友迈克尔让我的心充满悲伤。
5. The findings cast doubt on long-held scientific and cultural beliefs regarding the
inevitability of the body's decline.
长期以来,人们从科学和文化上都认为身体的衰老是不可避免的,这些研究结果
对此提出了质疑。
6. That's about thirty five very rich New Yorkers and two token(adj.)historians. They
have us there for window dressing.
大约请了 35 名很富有的纽约人,并象征性地请了两位历史学家。他们请我们为了
装饰门面。
7. Madame X, a strikingly sexual portrait that Sargent considered one of his finest
works, developed tiny, almost microscopic, bumps under her right arm and along
the back of her head, the deepest blacks of the painting.
《某夫人》是一幅引人注目的性感肖像画,萨金特认为该画是他最精美的画作
之一,画中夫人右臂下面和沿着头部后面鼓起来许多微小的、几乎只有用显微镜
才能看到的疙瘩(画中颜色最深的黑斑)。
8. The author wants to express a humorous evaluation of human intelligence.
作者想用一种幽默的方式评价人类智慧。
9. When Singapore became independent in 1965 it faced an immediate challenge of
water resources because the city-state has no groundwater.
当新加坡于 1965 年独立时,由于这个城邦之国家没有地下水,因此立刻面临着
水资源的挑战。
10. have a quick breakfast 迅速地吃早饭
11. Give either a written or oral description of a picture. 口头或用文字描述一幅图。
12. The teacher models an utterance while creating a visual realization of it with the
colored rods.
老师每次示范读音时都用彩色棒指着它。
13. technical definition of ageing population 人口老龄化的科学定义
14. academic presentation of ageing population 人口老龄化的学术研讨
15. Not only do you get a wonderful beginning library of classic music but in effect
you get a lifetime service contract with it.
你不仅开始拥有一个很棒的古典音乐图书馆而且享受终身服务。
16. Not plant trees big, but grow them big. 不栽大树,而是让它长大。