欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

突发奇想将《再别康桥》翻译成日语

2023-04-08 10:50 作者:EricaDSLLY  | 我要投稿

再度さらば、ケンブリッジよ   そっと、私は行こう。 そっと、私が来た時のように。 そっと、私は手を振り、 あの西の空に浮かぶ雲に別れを言おう。 川辺で金色(こんじき)に輝く柳、 それは黄昏(たそがれ)に佇む花嫁。 波に揺らめく影は、 この心を揺るがす。 柔らかな土に生えたアサザは、 水の底でゆらゆらと揺れ動く。 緩やかな波に揉まれ、 私は一本の水草になりたい! 楡の木陰に溜まっているのは、 それは泉ではなく、空に浮かぶ虹だ。 虹のような夢は揉み砕かれて、 その欠片は浮藻(うきも)に沈んで行く。 夢を探しているのか? そう。長い竿を携え、 青草の更に青き場所へと登って行き、 星の明かりを船一杯に載せて、 輝く星明かりに包まれ、大声で歌う。 けど、私は歌うことはできない。 なぜならば、そっと離れることこそが別れの音色。 夏の虫さえも私の為に鳴くことをやめた。 ケンブリッジは今夜静まり返った。 だから、そっと、私は行こう。 そっと、私が来た時のように。 そっと、私は袖を振り、 一切れの雲をも連れて行かぬために。

突发奇想将《再别康桥》翻译成日语的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律