欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

TeacherGwen 我们一起神翻译|12.30

2022-12-31 17:35 作者:青城修士陳曜一  | 我要投稿

It is easy, retrospectively, to endow one’s youth with a false precocity or a false innocence; to tamper with the dates marking one’s stature on the edge of the door. I should like to think - indeed I sometimes do think - that I decorated those rooms with Morris stuffs and Arundel prints and that my shelves we’re filled with seventeenth-century folios and French novels of the second empire in Russia-leather and watered silk. But this was not the truth. On my first afternoon I proudly hung a reproduction of Van Gogh’s Sunflowers over the fire and set up a screen, painted by Roger Fry with a Provencal landscape, which I had bought inexpensively when the Omega workshops were sold up. 我回想起来,去赋予一个人的青春虚假的早熟或是虚假的天真非常容易,去篡改门沿边上的标记某人身高的日期也很容易。我应该倾向于认为——事实上我有时的确认为——是我用Morris材料和Arundel印花装饰了那些房间,以及我的架子上,是我们放满了十七世纪的稿件,还有写在俄罗斯皮革和波纹绸上面的法国第二帝国时期的小说。但这并不是真相。第一天下午我洋洋得意地在壁炉上方挂上了梵高的《向日葵》的复制品,然后支起了一块屏风,上面是Roger Fry画的普罗斯旺风景画,这画是我在Omega工坊变卖资产的时候以低廉的价格入手的。

TeacherGwen 我们一起神翻译|12.30的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律