欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【语斋.翻译】We'll talk到底是说还是不说?

2021-09-16 09:01 作者:语斋翻译  | 我要投稿

点蓝色字关注“语斋翻译” 


上海语斋翻译,12年专业翻译,时刻贴心服务!


小伙伴们都知道,听人说话不能仅仅听个字面意思,还要注意言语中的深层含义。

英语里自然也有这种需要“察言观色”的情况,比如我们今天要说的We'll talk。

Volodymyr Hryshchenko/unsplash

We'll talk

We'll talk字面意思就是“我们再说吧”。但我们能说这话是想让对方打住,所以we'll talk其实就是“别说啦”的意思。

例句:

- Our professor is so mean!

-我们教授太刻薄了!

- Hush...Her office is right there, we'll talk.

-嘘……她办公室就在那儿,可别说啦。

 

will be lucky

当你听到有人说will be lucky的时候,他们一般是在表达“所期待或期望的事情不大可能发生”的意思。

这个短语通常有种讽刺意味或听天由命的感觉,可以通俗地理解为“你做梦吧;我就想想” 。

例句:

You were hoping I’d come and collect you from the airport after midnight? You'll be lucky! Try a taxi!

你觉得我会在半夜来机场接你吗?别做梦了,自己打的吧!

 

I'll say

当别人跟你说I'll say时,可别以为对方是欲言又止。

人家其实是在表达“我也这么想;完全同意;英雄所见略同”的意思。

例句:

- Wow, this bookshop has everything!

-哇,这书店什么都有啊!

- I'll say! I didn't even know this book still existed!

-我也这么想的!我甚至都不知道这本书还有呢!

 

我们再看两个与talk有关的表达↓

1 money talks

money talks不是“钱说话了”,而是强调金钱具有很大的说服力和影响力,也就是我们常说的“财大气粗;钱说了算;有钱能使鬼推磨”。

例句:

If you want us to help you out, here's some advice—money talks.

如果你想让我们帮忙,给你点建议——有钱能使鬼推磨。

 

2 talk the talk

talk the talk是“说得好听;说得头头是道”的意思。

例句:

You can talk the talk, but can you walk the walk?

你说得头头是道,但你能做到吗?


上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系

【语斋.翻译】We'll talk到底是说还是不说?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律