欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

箴言5:1-8

2022-02-05 22:08 作者:BrightRivers  | 我要投稿

Proverbs Chapter 5 מִשְׁלֵי


א  בְּנִי, לְחָכְמָתִי הַקְשִׁיבָה;    לִתְבוּנָתִי, הַט-אָזְנֶךָ.

1 My son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding;

5:1 我儿、要留心我智慧的话语、侧耳听我聪明的言词.


בְּנִי = [beni] my son 我儿

לְחָכְמָתִי = [lechochmahti] to my wisdom 对我的智慧

הַקְשִׁיבָה = [haqshivah] you shall attend 你当留心

לִתְבוּנָתִי = [litvunati] to my understanding 对我的聪明

הַט-אָזְנֶךָ = [hat-oznecha] you shall incline your ear 你当侧耳


ב  לִשְׁמֹר מְזִמּוֹת;    וְדַעַת, שְׂפָתֶיךָ יִנְצֹרוּ.

2 That thou mayest preserve discretion, and that thy lips may keep knowledge.

5:2 为要使你谨守谋略、嘴唇保存知识。


לִשְׁמֹר = [lishmor] to preserve 为要谨守

מְזִמּוֹת = [mezimmot] discretion 谋略

וְדַעַת = [ve'da'at] and knowledge 和知识

שְׂפָתֶיךָ = [sefateicha] your lips 你的唇

יִנְצֹרוּ = [yintzoru] they shall keep 它们当保守


ג  כִּי נֹפֶת תִּטֹּפְנָה, שִׂפְתֵי זָרָה;    וְחָלָק מִשֶּׁמֶן חִכָּהּ.

3 For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil;

5:3 因为淫妇的嘴滴下蜂蜜、他的口比油更滑.


כִּי = [ki] for 因为

נֹפֶת = [nofet] honey 蜂蜜

תִּטֹּפְנָה = [tittofenah] they will drop 它们会滴下

שִׂפְתֵי = [siftei] lips of ……的双唇

זָרָה = [zarah] foreign woman 外国妇女

וְחָלָק = [vechalaq] and smooth 而滑的

מִשֶּׁמֶן = [mishshemen] from oil 从(比)油

חִכָּהּ = [chikkah] her mouth 她的嘴


ד  וְאַחֲרִיתָהּ, מָרָה כַלַּעֲנָה;    חַדָּה, כְּחֶרֶב פִּיּוֹת.

4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

5:4 至终却苦似茵蔯、快如两刃的刀。


וְאַחֲרִיתָהּ = [ve'acharitah] and her end 而她的尽头

מָרָה = [marah] bitter 苦

כַלַּעֲנָה = [challa'anah] as wormwood 如茵蔯(苦艾)

חַדָּה = [chaddah] sharp 锋利的

כְּחֶרֶב = [kecherev] as sword of 如……的剑

פִּיּוֹת = [piyyot] two-edged 双刃


ה  רַגְלֶיהָ, יֹרְדוֹת מָוֶת;    שְׁאוֹל, צְעָדֶיהָ יִתְמֹכוּ.

5 Her feet go down to death; her steps take hold on the nether-world;

5:5 他的脚、下入死地.他脚步、踏住阴间.


רַגְלֶיהָ = [ragleiha] her feet 她的脚

יֹרְדוֹת = [yoredot] going down 下去

מָוֶת = [mavet] death 死亡

שְׁאוֹל = [she'ol] nether-world 阴间

צְעָדֶיהָ = [tze'adeiha] her steps 她的脚步

יִתְמֹכוּ = [yitmochu] they will take hold 它们会抓紧


ו  אֹרַח חַיִּים, פֶּן-תְּפַלֵּס;    נָעוּ מַעְגְּלֹתֶיהָ, לֹא תֵדָע.

6 Lest she should walk the even path of life, her ways wander, but she knoweth it not. {P}

5:6 以致他找不着生命平坦的道.他的路变迁不定、自己还不知道。


אֹרַח = [orach] path 路径

חַיִּים = [chayyim] life 生命

פֶּן-תְּפַלֵּס = [pen-tefalles] lest she should make plain 以免她使得平坦

נָעוּ = [na'u] they shake 它们震动

מַעְגְּלֹתֶיהָ = [mageloteiha] her paths 她的路径

לֹא = [lo] not 不

תֵדָע = [teda] she knows 她知道


ז  וְעַתָּה בָנִים, שִׁמְעוּ-לִי;    וְאַל-תָּסוּרוּ, מֵאִמְרֵי-פִי.

7 Now therefore, O ye children, hearken unto me, and depart not from the words of my mouth.

5:7 众子阿、现在要听从我、不可离弃我口中的话。


וְעַתָּה = [ve'attah] and now 而现在

בָנִים = [vanim] children 众子

שִׁמְעוּ-לִי = [shim'u-li] you shall listen to me 你们当听我

וְאַל-תָּסוּרוּ = [ve'al-tasuru] and you shall not depart 而你们当不离弃

מֵאִמְרֵי-פִי = [me'imrei-fi] from the words of my mouth 从我的口中的话


ח  הַרְחֵק מֵעָלֶיהָ דַרְכֶּךָ;    וְאַל-תִּקְרַב, אֶל-פֶּתַח בֵּיתָהּ.

8 Remove thy way far from her, and come not nigh the door of her house;

5:8 你所行的道要离他远、不可就近他的房门.


הַרְחֵק = [harcheq] you shall remove 你当使得……远离

מֵעָלֶיהָ = [me'aleiha] from upon her 从她

דַרְכֶּךָ = [darkecha] your way 你的路

וְאַל-תִּקְרַב = [ve'al-tiqrav] and you shall not come near 而你不当靠近

אֶל-פֶּתַח = [el-petach] to door of 到……的门

בֵּיתָהּ = [beitah] her house 她房子

箴言5:1-8的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律