ザクロ道(石榴小路)
这也是我很喜欢的一首曲子,从声音到曲绘都超级合胃口!
既然新曲已经做了翻译,那么旧曲子的部分翻译也要进行更改了。
正好顺便改一下格式。
指路:BV1zG4y1P7x8

作词 作曲 绘画 调声 视频制作:桜伊ャㇳ
演唱: がくっぽいど & KAITO

夕焼けの赤に染まる帰路(みち)、蜩(ひぐらし)の声は
被晚霞染红的归路 传来阵阵蝉鸣
柔く、儚く沁みるように
如梦似幻,沁人心脾
溶けて消えていくようだった。
仿佛一切事物都融化消失了
何時も通り君と喋り、影も変わらず並び歩く。
(今天)仍像往常一样与你聊天,影子也一如既往地相伴而行
振り向きざまに、目が合った瞬間
当我回过头,四目相对的瞬间
君は連れていかれた。
你被带入了黑暗之中(直译:你被带走了)
追いかけた先は嫌に冷えて、薄気味悪かった。
追过去的方向实在冷得要命,心里隐隐发怵
風に遊ばれて風車が
耳旁似是响起纸风车被吹动的声音
笑うようにカラカラ、回る
又像是谁发出的笑声,不断在耳旁回荡
「急いで探しに行かなくちや」
「还是赶快找到他吧」
沈むよ黒に染まる道、蜩の声は
逐渐被夜色浸染的小路,回荡着夜蝉之声
光息絶えた場所、君と笑いあつたことが
在这无光之地,试图回忆起与你一同欢笑的日子
今は遠い昔のように、感じてしまうようだった。
时间似乎过去了很久,(且)总感觉好像被谁盯上了
今は遠い昔、感じろ暇など無かつた。
早已失去了时间观念,连带着遗失了不少记忆
ふと気付くと鉄の匂い、
我突然注意到空气中弥漫的铁锈味,
いかにますよもいたしか
无论如何也想活下去啊
周囲(あたり)に漂い立ち止まる。
飘忽不定的气息忽然停了下来
忘れるはずでないのに
我本不应该忘记的
"そいつ"はいた、僕のすぐ背後(うしろ)
“它”,现在就在我的身后
ふりがえた心(こころ)ひどしよお
无论心中再怎么后悔也无济于事
―― ■ ■ ■ 、 ■ ■ ■ ■。
――くわい 、 たすけて。
——好害怕 , 快救救我。
逃げ走る先は嫌に陰り、耳鳴りが響いた。
朝着令人嫌恶的黑暗深处奔逃,铃铛声在耳旁回荡(耳鸣不已)
滲み出る汗と涙交じり 頬を伝いぽたぽた、落ちる。
渗出的汗水与泪水交织在一起,啪嗒啪嗒地从脸颊上滑落
「急いで探しに行かなくちゃ」
「我必须抓紧时间找到他」
音無しのザクロ道を、
原本属于石榴小路的寂静
彷徨いながら歩いていく。
被未曾停歇的脚步声打破
朧げな光の向こう側、
在忽然出现的朦胧光芒之中,
君の姿を見つけた―――
终于找到了你的身影
駆け寄った先には懐かしい笑顔がありました。
我快步跑到他的面前,他的脸上露出了令人怀念的笑容
まるで長い隠れ鬼をして、遊んでいたようだった。
仿佛这不过是一场漫长的捉迷藏罢了
君の手を掴んで走り出す
我伸手抓住你的手腕,朝着出口方向跑去
「もう離れたくない」
「我再也不想与你分开了」
込み上げた言の葉君に伝え、
我将我的心里话向你说了出来,
涙ぬぐって振り向いた。
将眼泪擦干,转身看向身后之时
君はどろり、と
才发现,你已经
■ ■ ■ ■ ■ 。
と け て い く 。
完 全 融 化 了 。