欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《Glorious Break》全网较准确歌词翻译(双语) 战姬绝唱GX插入曲

2023-05-31 09:58 作者:菲斯-適合者_长颈鹿  | 我要投稿

请首次看我的翻译的各位务必先看完下面几段需知&置顶动态。

原歌词著作权属于原著作权人本文翻译仅供学习交流喜欢请购买正版支持官方

翻译内容专栏视频不得擅自进行任何形式的二次利用,有需要请告知,经同意后请注明出处名字,或者附上链接

请勿进行任何形式的不适当行为(包括但不限于上传、艾特、回复、引用等)于任何外网&相关任何官方号等

“较准确”:信达雅基本直译。绝大部分的意思都是比较准确的,基本每个词仔细查后、我个人的理解上、参考了一些相关翻的。原歌词按照BK(*官方歌词小册子)。

希望各位能尽量参考这边的翻译。

“()”中是为让中文流畅并意思正确而需要加的;

“[]”中为前一个词的读音。

欢迎指正/讨论翻译相关/任何必要补充/建议。

其他歌词翻译详见视频/此专栏文集。

Glorious Break

作词:しほり

作曲:上松范康 (Elements Garden)

编曲:藤间仁 (Elements Garden)


现在 向天所问的请求
今、天に問い掛ける願い

请给予再一挥的力量…
もうひとふりの力を下さい…

背负的觉悟胸中有吗
背負う覚悟は胸に在るか

力量为何物
力とは何か

Reason why I can fight…!



比起温暖 孤独更相称
ぬくもりより孤独が相応しい

这么说给(自己)听 扼杀内心
そう言い聞かせ 心を殺しては

依靠着虚伪的「强大」过来
偽りの「強さ」に縋っていた


每当 重叠泪水 被证明的现实
涙を 重ねる度 証明される現実は

始终都是残酷的结局[ーterminationー]
どこまでも残酷な結末[ーterminationー]


(Desperate)不反抗着 歪曲下去的祈祷
(Desperate)抗えずに捻れてゆく祈りは

欲求答案 如同失常哽咽 向黑暗的尽头…喊叫!
答えを求め 狂い咽ぶように 闇の果てへ…叫ぶ!


现在 向天所问的请求
今、天に問い掛ける願い

请给予再一挥的力量…
もうひとふりの力を下さい…

不可欲求 这么
求めてはいけない、と

拒绝却伸出的这只手
拒みながら伸ばすこの手は


不论受伤多少次(Glorious Break)
何度傷ついても(Glorious Break)

都会拥抱冲动 绽放光辉吧
衝動抱いて 輝き放とう



身披「正义」却 受伤、细数罪恶
「正義」を纏いながら 傷つけ、罪を数え

在无底深渊持续被恶梦侵袭
底無き深淵で悪夢に侵され続けていた


相信着、被背叛…回忆被沾血
信じて、裏切られて…想い出は血塗られて

逆流了的渴望显露着利齿
逆流した切望が牙を立てる


(Misery)从何时开始呢 连理由都燃尽了
(Misery)いつからだろう 理由さえ燃え尽きた

通过破坏一切而被拯救的事物是没有的 所以…
全てを壊すことで救われるものなどない だから…


请指示出来
どうか示してほしい

悲切之歌传达到了谁
切なる歌は誰かに届いているのか

因恸哭而颤抖的灵魂 痛感无力吧
慟哭に震える魂 無力さ思い知って


凛凛地 将贯彻的勇气(Glorious Break)
凛と、貫く勇気を(Glorious Break)

保持着 自己风格
ありのままに 自分らしく



「真实的强大」为何物 期望之物为何物
「真実の強さ」とは何か 望んだモノは何か

脉搏跳动 的生命反应[ーvitalー] 觉醒吧
脈打つ、生命反応[ーvitalー] 目醒めよ

通过决死的呼吸…!
決死の息吹で…!



现在 向天所问的请求
今、天に問い掛ける願い

请给予再一挥的力量…
もうひとふりの力を下さい…

背负的觉悟胸中有吗
背負う覚悟は胸に在るか

不畏惧地面对吧
怖れず立ち向かうか


来吧 以不折断的斗志(Glorious Break)
いざ、折れぬ闘志で(Glorious Break)

只需向拂晓之空 振翅飞翔
暁の空へ 羽撃くだけ

那就是 Reason why I can fight…!
それが Reason why I can fight…!

这首主要表达的是响对卡萝 但我觉得其实可以是所有装者、elf9、伊扎克对卡萝 以及可以是她们之间所牵起的“手”

说起来上首歌秒过审后才发现专栏的bug导致角色颜色出了问题 赶紧紧急修了 还是得发之前看下网页端预览啊

最后,感谢阅读!

喜欢的话如果能点个赞/评论来支持我的话我会很高兴的。也请务必分享出去~

欢迎收藏 关注~ 之后也会做少歌和战姬相关的,请多关照。

更新计划等详见置顶动态,更新进度详见公告。

欢迎来看我的其他专栏和视频(以下很推荐):

战姬Live2022 尊死了的翼玛(水树奈奈&日笠阳子)mc翻译(包括防人冷笑话) (BV1Ks4y1Y7Rh)

水树奈奈 战姬Live2022 blog翻译:超越言语的内心的绝唱!! (文章后有我自己整理的一些当时的live repo) (CV19945164)

日笠阳子 战姬Live2022 blog翻译 (CV19967958)

(战姬live之后(1月)阳子和77的后续)翼玛中之人版的XV翼:我喜欢歌 玛利亚呢 (77在自己的Heroes Live上提到阳子部分的mc) (BV1SL411a7Ap)

日笠阳子 Heroes Live blog翻译 (我真的……😇 你细品) (CV21369330)

全网较准确歌词翻译(详见视频合集&此专栏文集)

无印OST翻译(双语)&整理 (CV22183224)

10周年主要Staff&Cast祝贺留言翻译 (CV15731888)

10周年纪念的艺术比赛结果发表及各赏Staff&Cast留言翻译 (CV17847096)

自娱自乐翼玛同人文「做饭时的玛利亚」 (CV17968227)

《Glorious Break》全网较准确歌词翻译(双语) 战姬绝唱GX插入曲的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律