《列子》里的典故 上
文言文+白话文 感觉《列子》的典故雅俗共赏,选一些有意思的,弄成白话文。 (一) 文言文:宋有狙公者,爱狙;养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。物之以能鄙相笼,皆犹此也。圣人以智笼群愚,亦犹狙公之以智笼众狙也。名实不亏,使其喜怒哉。 白话文:宋国有个很喜欢猕猴的人,他把猕猴当宠物来养;养着养着就养成了一群,与猕猴处久了这位仁兄能了解猕猴的叫声是什么意思,自然猕猴也能听懂他的话。 这位养猕猴的人很爱他养的这群宠物,经常自己省吃俭用,用节省下来的钱去买猕猴喜欢吃的食物来讨好猕猴,后来,这位被猴子吃穷了,于是准备限制猕猴的吃食数量。可是他又怕限制了猕猴的食物数量,猕猴会有意见,对他疏远。 于是他忽悠猕猴说“早上给你们吃三个橡果,晚上吃四个,可以吗?”猕猴们一听跳起来表达愤怒。尴尬了一会儿,他说“那这样吧,早上给你们吃四个橡果,晚上吃三个,怎么样?”猕猴们一听都高兴得匍匐在地上。 人与人之间是可以用卑鄙的手段来笼络,手段差不多都类似这样。一个圣人利用他的智慧来笼络一群愚蠢的人,就如这位养猴的人利用智慧来笼络一大群猕猴一样。利用对自己丝毫没有损伤的手段,让猕猴一会儿气愤、一会儿高兴。 (二) 文言文:郑人有薪于野者,遇骇鹿,御而击之,毙之。恐人见之也,遽而藏诸隍中,覆之以蕉,不胜其喜。俄而遗其所藏之处,遂以为梦焉。顺途而咏其事。傍人有闻者,用其言而取之。既归,告其室人曰:“向薪者梦得鹿而不知其处;吾今得之,彼直真梦者矣。”室人曰:“若将是梦见薪者之得鹿邪?讵有薪者邪?今真得鹿,是若之梦真邪?”夫曰:“吾据得鹿,何用知彼梦我梦邪?”薪者之归,不厌失鹿,其夜真梦藏之之处,又梦得之之主。爽旦,案所梦而寻得之。遂讼而争之,归之士师。士师曰:“若初真得鹿,妄谓之梦;真梦得鹿,妄谓之实。彼真取若鹿,而与若争鹿。室人又谓梦仞人鹿,无人得鹿。今据有此鹿,请二分之。”以闻郑君。郑君曰:“嘻!士师将复梦分人鹿乎?”访之国相。国相曰:“梦与不梦,臣所不能辨也。欲辨觉梦,唯黄帝孔丘。今亡黄帝孔丘,熟辨之哉?且恂士师之言可也。” 白话:郑国有个以砍柴为生的人,他有回到野外去砍柴,运气好,遇到一只受伤的鹿,砍柴人一见冲过去将鹿杀死。 他怕人知道他的鹿,于是赶紧将鹿藏在一处没水的废旧的墙边,高兴的用芭蕉叶盖好然后去砍柴。过后他忘了自己把鹿藏在什么地方,恍惚间他以为自己作了个梦,于是沿途念叨这件事,他念叨的话被一旁人听到了,这位于是顺着砍柴人的话去寻找,他果然找到那头鹿。 他将鹿扛回家,对老婆说“一位砍柴人在梦中杀死了一头鹿却不知道鹿在哪里,我现在得到了他梦中的鹿,看来他作的是真梦啊!”老婆听了说“你是不是梦见了得到砍柴人的鹿?真有那位砍柴人吗?你现在得到的鹿,会不会是你作的梦成真了?”得鹿人说“你看我得到的这是真鹿,为何要纠结是他在作梦还是我在作梦?” 砍柴人回去后,心里总是觉得他确实杀死了一头鹿也藏在某个地方了,晚上砍柴人睡觉时梦见了自己藏鹿的地方。还梦见了鹿被某人拿走了。第二天,他按照自己的梦境找到了取走鹿的那个人。 二人报官,都以为这头鹿是自己的。判官说“如果最初这事儿是真实的,为何会以为是在作梦;要是真的是梦中得到了鹿,为何以为是真实的。他假设真的取走你藏的那头鹿,你来和他争这头鹿。他的老婆以为这人是在梦中取走了别人的鹿,那说明二位没得到所争执的鹿。现在摆在眼前的的确有头鹿,既然这样你们二人平分啦。” 这件公案传到了郑国国王的耳朵,国王说“嘻!这判官也是在梦中判人分鹿的吗?”于是国王拿这事问国相,国相说“是不是梦,臣无法分辨。能分辨明白他们是醒着还是作梦,只能是黄帝和孔丘了。现在黄帝和孔丘已经死了,还有谁能分辨清楚呢?还是尊重判官的判定吧。” (三) 文言文:宋阳里华子中年病忘,朝取而夕忘,夕与而朝忘;在途则忘行,在室而忘坐;今不识先,后不识今。阖室毒之。谒史而卜之,弗占;谒巫而祷之,弗禁;谒医而攻之,弗已。鲁有儒生自媒能治之,华子之妻子以居产之半请其方。儒生曰:“此固非封兆之所占,非祈请之所祷,非药石之所攻。吾试化其心,变其虑,庶几其瘳乎!”于是试露之,而求衣;饥之,而求食;幽之,而求明。儒生欣然告其子曰:“疾可已也。然吾之方密,传世不以告人。试屏左右,独与居室七曰。”从之。莫知其所施为也,而积年之疾一朝都除。华子既悟,乃大怒,黜妻罚子,操戈逐儒生。宋人执而问其以。华子曰:“曩吾忘也,荡荡然不觉天地之有无。今顿识既往,数十年来存亡、得失、哀乐、好恶,扰扰万绪起矣。吾恐将来之存亡、得失、哀乐、好恶之乱吾心如此也,须臾之忘;可复得乎?”子贡闻而怪之,以告孔子。孔子曰:“此非汝所及乎!”顾谓颜回纪之。 白话:宋国的阳里有位叫华子的人在中年时得了健忘症,也就是早上做的事晚上忘得一干二净,晚上做的事到早上忘得一干二净;有时候走在路上忽然就忘记怎么走路,在室内也可能忘记怎么坐下;或者现在不知道先,后跟着连现在也不知道是什么时候。 华子全家人很为他苦恼,请人为他占卜,占不出华子是什么缘故这样子;请来巫师替他作法事向神祈祷,也没办法停止健忘;于是家人又去找医生来为华子看病,药吃了也不见好转。 鲁国有位儒生亲自登门说可以治好华子的病,但条件是华子老婆的财产和华子儿子家产的一半作为酬劳,华子的家人同意儒生的条件,便请他开药方。 儒生说“这种病症原本就不是占卜所能占出来的,也不可能通过向神祈祷所能祈祷好的,而且吃药也不会好。我呢,试着来把他的心转变过来,改变他的思路,或许有希望治好。”于是儒生把华子的衣服脱掉,赤身露体的华子急忙四处找衣服穿;接着不让华子吃饭,华子饿了,便来找家人要食物吃;把华子关在黑暗的地方,怕黑的华子四处找明亮的地方。 儒生看到华子的这些反应,他欣慰地对华子的儿子说“你爹的病可以治好。但是我的方法很讲究的,我祖先传给我并且让我不可向他人泄露。你把其他人叫出去吧,让我和你爸爸单独呆上七天。”华子的家人顺从儒生,让儒生和华子单独呆在一起。没人知道儒生用了什么方法,华子多年的健忘症就被儒生给医好了。 华子清醒后,大怒,立马要与老婆离婚,打了儿子,操起一把刀追砍儒生。宋国人一见,上前把他抓住,问怎么回事?华子说“过去我忘记事,人浑浑噩噩不知道有无天地,现在忽然把数十年来发生的事全记起来了,那些存亡、得失、哀乐、好恶,一下子全涌到心头。我害怕将来的存亡、得失、哀乐、好恶会像现在这样扰乱我,我无法像以前那样忘记了,我还能回到过去那种状态吗?” 子贡听到这件事后,感觉华子的反应很奇怪,于是向孔子说了这件事。孔子对子贡说“这不是你能想明白的!”说完,他回头吩咐颜回记下这件事。 (四) 文言文:秦人逄氏有子,少而惠,及壮而有迷罔之疾。闻歌以为哭,视白以为黑,飨香以为朽,尝甘以为苦,行非以为是:意之所之,天地、四方,水火、寒暑,无不倒错者焉。杨氏告其父曰:“鲁之君子多术艺,将能已乎?汝奚不访焉?”其父之鲁,过陈,遇老聃,因告其子之证。老聃曰:“汝庸知汝子之迷乎?今天下之人皆惑于是非,昏于利害。同疾者多,固莫有觉者。且一身之迷不足倾一家,一家之迷不足倾一乡,一乡之迷不足倾一国,一国之迷不足倾天下。天下尽迷,孰倾之哉?向使天下之人其心尽如汝子,汝则反迷矣。哀乐、声色、臭味、是非,孰能正之?且吾之此言未必非迷,而况鲁之君子,迷之邮者,焉能解人之迷哉?荣汝之粮,不若遄归也。” 白话:秦国逢氏有个儿子,小时候很优秀,到壮年时得了迷惘症。听到人家唱歌他说人家在哭,看见白色的东西他认为是黑色的,冒香气的食物他吃了说食物坏了,舌头尝甜的说是苦的,大家认为正确的事他认为是错的。也就是说在他的意识里,天地、四方,水火、寒暑,没有不颠倒的。 有位姓杨的乡亲对他父亲说“鲁国有位君子,他多才多艺,或许能有办法,你为什不去找他帮忙?”父亲动身往鲁国,在经过陈国时,遇到老聃,父亲将儿子的症状讲给老聃听。 老聃听完后说“你是个平庸的人,怎么判断你儿子犯迷糊呢?如今天下人都分不清是非,搞不懂利害关系。和你儿子一样的人很多啊,可以说根本没一个是清醒的。而且你家中只有一个人得迷惘症,对于整个家庭并没有什么影响;一家人犯迷惘症,对于整个乡镇没有什么影响,一个国家的人犯迷惘症,对天下没有什么影响。要是天下人都犯了迷惘症,那影响了谁?假设天下人的心都和你儿子一样,你反而是犯迷惘症的人,你现在以为的哀乐、声色、臭味、是非,在那个状态下正确的吗?我跟你讲的这些话,也可能是个犯迷惘症的人说出来的话,而且,我告诉你鲁国的那位君子,是迷惘症的祖宗,他又怎么能治疗你儿子的迷惘症呢?把这些准备送人的粮食,担回家自己吃。” (五) 文言文:燕人生于燕,长于楚,及老而还本国。过晋国,同行者诳之;指城曰:“此燕国之城。”其人愀然变容。指社曰:“此若里之社。”乃谓然而叹。指舍曰:“此若先人之庐。”乃涓然而泣。指垅曰:“此若先人之冢。”其人哭不自禁。同行者哑然大笑,曰:“予昔给若,此晋国耳。”其人大惭。及至燕,真见燕国之城社,真见先人之庐冢,悲心更微。 白话:有个燕国人,燕国出生,在楚国长大,到老年准备回自己的国家。 他路过晋国时,同行的人与他开玩笑,指着一城说“这是燕国的城墙。”老头一看很悲伤。那人又指着一社(祭祀土地神的场所)说“这是你家乡之社。”老头谓然而叹。同行人又指一房子说“这是你先人居住的地方。”老头涓然而泣。接着又指着一处坟冢说“这是你先人的墓。” 此时的老头已哭不自禁。同行这时候大声笑道“我刚才和你开玩笑的,这是晋国。”老头大为惭愧。老头到了燕国,真的见到了与晋国一样的燕国城墙和社,也见到先人居住的房屋和先人的墓地,可他没那么悲伤了。 (六) 文言文:商太宰见孔子曰:“丘圣者欤?”孔子曰:“圣则丘何敢,然则丘博学多识者也。”商太宰曰:“三王圣者欤?”孔子曰:“三王善任智勇者,圣则丘弗知。”曰:“五帝圣者欤?”孔子曰:“五帝善任仁义者,圣则丘弗知。”曰:“三皇圣者欤?”孔子曰:“三皇善任因时者,圣则丘弗知。”商太宰大骇,曰:“然则孰者为圣?”孔子动容有间,曰:“西方之人,有圣者焉,不治而不乱,不言而自信,不化而自行,荡荡乎民无能名焉。丘疑其为圣。弗知真为圣欤?真不圣欤?”商太宰嘿然心计曰:“孔丘欺我哉!” 白话:商太宰来见孔子,说“孔丘大圣人啊。” 孔子一听,说“孔丘称不上是圣人,不过我倒是个博学多识的人。” 商太宰问孔子说“三王是圣人吗?” 孔子说“三王善于运用自己的智慧与勇气,是不是圣人,我的确不知道。” 商太宰接着问说“那五帝是圣人吗?” 孔子说“五帝嘛,确实懂得推广仁义,是不是圣人,我的确不知道。” 商太宰再问“三皇是圣人吗?” 孔子说“三皇知道如何获取最佳的时机,是不是圣人,我的确不知道。” 商太宰听了孔子这一番话,极为吃惊,说“按你的意思谁是圣人?” 孔子脸色微微一变,说“在西方有个人,可以称得上是圣人啊!他呢,不治理国家,国家还很安定;不说话,能让他人自然对他生起信心;不用教化人民,人民自然行持仁义。他的思想浩大空旷,都不知道怎么去形容了。孔丘怀疑他可能就是圣人,可还是辨别不出他是真的圣人?还是真的不是圣人?” 商太宰口中“嘿嘿”称是,心里在想“这老头坏得很,欺负我!” (七) 文言文:子夏问孔子曰:“颜回之为人奚若?”子曰:“回之仁贤于丘也。”曰:“子贡之为人奚若?”子曰:“赐之辨贤于丘也。”曰:“子路之为人奚若?”子曰:“由之勇贤于丘也。”曰:“子张之为人奚若?”子曰:“师之庄贤于丘也。”子夏避席而问曰:“然则四子者何为事夫子?”曰:“居!吾语汝。夫回能仁而不能反,赐能辨而不能讷,由能勇而不能怯,师能庄而不能同。兼四子之有以易吾,吾弗许也。此其所以事吾而不二也。” 白话:有回子夏向孔子请教说“颜回这人怎么样?” 孔子说“颜回的仁德超过孔丘。” 子夏又说“子贡这人怎么样?” 孔子说“端木赐的辩才超过孔丘。” 子夏再问“子路这人怎么样?” 孔子说“仲由的勇气超过孔丘。” 子夏接着问“子张这人怎么样?” 孔子说“颛孙师的庄重超过孔丘。” 子夏再也坐不住了,他站起来说“如您所说,这四人为何拜您为师呢?” 孔子说“别激动!我来告诉你原因。因为颜回虽然有仁德,但他不懂得变通;端木赐虽然辩才了得,但他不懂观察局面而闭嘴;仲由虽然有勇气,但他不知道什么时候该示弱;颛孙师虽然庄重,但他太不合群。他们的仁德、辩才、勇气、庄重与我相比较,我有他们所没有的。这就是他们一心一意拜我为师的原因。” (八) 文言文:子列子既师壶丘子林,友伯昏瞀人,乃居南郭。从之处者,日数而不及。虽然,子列子亦微焉,朝朝相与辨,无不闻。而与南郭子连墙二十年,不上谒请;相遇于道,目若不相见者。门之徒役以为子列子与南郭子有敌不疑。有自楚来者,问子列子曰:“先生与南郭子奚敌?”子列子曰:“南郭子貌充心虚,耳无闻,目无见,口无言,心无知,形无惕。往将奚为?虽然,试与汝偕往。”阅弟子四十人同行。见南郭子,果若欺魄焉,而不可与接。顾视子列子,形神不相偶,而不可与群。南郭子俄而指子列子之弟子末行者与言,衎衎然若专直而在雄者。子列子之徒骇之。反舍,咸有疑色。子列子曰:“得意者无言,进知者亦无言。用无言为言亦言,无知为知亦知。无言与不言,无知与不知,亦言亦知。亦无所不言,亦无所不知;亦无所言,亦无所知。如斯而已。汝奚妄骇哉?” 白话:居住在南郭的子列子是壶丘子林的学生,和伯昏瞀人是好友。每天有很多人来往于子列子家,即便是如此,子列子依然很谦恭,天天和来人讨论问题,因而子列子在南郭这一带是名人。 南郭子与子列子做了二十年的隔墙邻居,二人互相不搭理;即便在途中相遇,双方好像看着陌生人一般。子列子的学生认为子列子和南郭子的过节一定很深,并且很肯定这看法。 某天,有位从楚国来的客人,他问子列子说“先生和南郭子有过节吗?” 子列子说“南郭子这个人从外表是看不出他心里在想什么,他有耳朵不用来听,他有眼睛不用来看,有嘴巴不用来说话,他内心空荡荡的,一副什么都不在乎的样子。和他有什么好来往的?既然你提到了,我和你一起到他家拜访他。” 子列子选了十四个学生与他一起前去南郭子家。一行人来到南郭子家,大家一见南郭子,果然好像是个没魂魄的人,不搭理任何人,根本无法正常的交流。他眼睛直勾勾地盯着子列子,那个样子好像离了魂的躯体,无法与大家处在一块。 忽然,南郭子指着子列子身后一位站在最后面的弟子,以一种得理不饶人的态度和他说话。子列子的学生非常惊讶害怕。 回到子列子的家,大家都面带疑惑,子列子说“满足现状的人无话说,懂很多道理的人也无话说。利用不说话来表达现状也属于说了话,外表表现出无知内心什么都知也属于了知。不说与不能说,无知与不了知,也是说了也是了知了。也是无所不说,也是无所不知;也是什么都不能说,也是什么都不懂。如此而已,你们瞎害怕什么?” (八) 文言文:子列子学也,三年之后,心不敢念是非,口不敢言利害,始得老商一眄而已。五年之后,心更念是非,口更言利害,老商始一解颜而笑。七年之后,从心之所念,更无是非;从口之所言,更无利害。夫子始一引吾并席而坐。九年之后,横心之所念,横口之所言,亦不知我之是非利害欤,亦不知彼之是非利害欤,外内进矣。而后眼如耳,耳如鼻,鼻如口,口无不同。心凝形释,骨肉者融;不觉形之所倚,足之所履,心之所念,言之所藏。如斯而已。则理无所隐矣。 白话:子列子跟老师学习三年之后,他心不敢想是非,嘴巴不敢与人说利害关系,这才获得老师老商斜瞄了他一眼。 子列子学习到了第五个年头,他的心又开始想一些是非,嘴巴又开始跟人说利害关系,老商见此解颜而笑。 子列子学习到第七年,他的心里所有念头再也没有是非;嘴巴里讲出来的话,再无利害关系。这个时候,夫子才叫他到身边坐下。 子列子学习到了第九年,他心里所想的,嘴巴所说的,已经没有了我的是非以及我的利害关系,也没有了他的是非以及他的利害关系,达到内外如一。 从这个时候开始,子列子的耳朵如鼻子,鼻子如口,口和全身上下没有什么不同。他内心凝聚,不在乎外表形象,骨头和肉体犹如融化了一般;不知道身体所倚靠的是什么,也不知道脚踩的是什么,心无所念,不在意自己、别人所说的话。如此,一切物理便无所隐藏。 (九) 文言文:初,子列子好游。壶丘子曰:“御寇好游,游何所好?”列子曰:“游之乐所玩无故。人之游也,观其所见;我之游也,观之所变。游乎游乎!未有能辨其游者。”壶丘子曰:“御寇之游固与人同欤,而曰固与人异欤?凡所见,亦恒见其变。玩彼物之无故,不知我亦无故。务外游,不知务内观。外游者,求备于物;内观者,取足于身。取足于身,游之至也;求备于物,游之不至也。”于是列子终身不出,自以为不知游。壶丘子曰:“游其至乎!至游者,不知所适;至观者,不知所眂,物物皆游矣,物物皆观矣,是我之所谓游,是我之所谓观也。故曰:游其至矣乎!游其至矣乎!” 白话:子列子向来喜欢到四处游历,壶丘子问他“御寇你这么喜欢游历,你这样四处闲逛快乐吗?” 列子说“游历最大的快乐在于通过游历看到的都是新事物。他人在游历时,在乎他所看到的事物;而我游历呢,是在乎于事物的变化。游乎游乎!谁能分辨出他每次所游历的不同之处。” 壶丘子说“御寇你的游历方式是与他人相同的,卻说与他人不同呢?凡是能看见的事物,你与他人都能看见它们的变化。你只知道那个事物无常,并不知道自身也是无常。你只懂得向外观察,不懂得要向内观察。你喜欢游历,无非是在乎外在的事物;而懂得内观的人,观察自身便能了解一切事物;在乎外在是事物的,无法了知一切事物。” 列子听了壶丘子这番话,便终身不再外出,因为他认为自己根本不懂得游历。 壶丘子后来说“列子现在的状况是游历的最高境界!最会游历的人,不知道自己游历到哪;最会观察的人,是不知道所观察的,任何事都可以摄入游历,任何事都可以进行观察,也就是我在所谓的游历,我在所谓的观察。我认为,列子目前的状态是‘游其至矣乎!游其至矣乎!’” (十) 文言文:龙叔谓文挚曰:“子之术微矣。吾有疾,子能已乎?”文挚曰:“唯命所听。然先言子所病之正。”龙叔曰:“吾乡誉不以为荣,国毁不以为辱;得而不喜,失而弗忧;视生如死;视富如贫;视人如豕;视吾如人。处吾之家,如逆旅之舍;观吾之乡,如戎蛮之国。凡此众疾,爵赏不能劝,刑罚不能威,盛衰、利害不能易,哀乐不能移。固不可事国君,交亲友,御妻子,制仆隶。此奚疾哉?奚方能已之乎?”文挚乃命龙叔背明而立,文挚自后向明而望之。既而曰:“嘻!吾见子之心矣,方寸之地虚矣。几圣人也!子心六孔流通,一孔不达。今以圣智为疾者,或由此乎!非吾浅术所能已也。 白话:龙叔对文挚说“听说您的医术高明,我生病了,您能给我看看吗?” 文挚说“我可以给您看看病,但您得先说下您有什么症状。” 龙叔说“我家乡的人都赞美我,我卻没感到那是荣誉;全国的人都在诽谤我,想尽办法毁我,我一点都不感觉这是羞辱。我不因得到而感到开心,不因失去而感到烦恼;并且以为我活着其实已经死了,我钱很多但其实我很贫穷,看着我像个人其实我就是一头猪,看着是我自己其实我就如他人。我在自己的家里,感觉就如住在旅途中的店舍;观察我的家乡,怎么看都像没教化的戎蛮之国。我的这些症状,无法通过爵位赏赐来缓解,无法通过刑罚来镇伏,通过盛衰、利害也没有一点转变的迹象。这病让我无法辅佐君王办事,与朋友、亲戚相处,无法与老婆正常生活,无法管教自己的孩子,无法驱使仆人。我这是得了什么病?还有治吗?” 文挚听后,他让龙叔后背朝向明亮的地方站立,让文挚在暗处转头看明亮处看。然后说“哈!我看见您的心了,这方寸小东西已经空虚了。你快成为圣人了啊!您的心六孔相同,就一个孔还未通。现在您将圣人的智慧当成病,或许这就是原因!以我现在这浅薄的医术,治不了这病。” (十一) 文言文:郑之圃泽多贤,东里多才。圃泽之役有伯丰子者,行过东里,遇邓析。析顾其徒而笑曰:“为若舞,彼来者奚若?”其徒曰:“所愿知也。”邓析谓伯丰子曰:“汝知养养之义乎?受人养而不能自养者,犬豕之类也;养物而物为我用者,人之力也。使汝之徒食而饱,衣而息,执政之功也。长幼群聚而为牢藉庖厨之物,奚异犬豕之类乎?”伯丰子不应。伯丰子之从者越次而进曰:“大夫不闻齐鲁之多机乎?有善治土木者,有善治金革者,有善治声乐者,有善治书数者,有善治军旅者,有善治宗庙者,群才备也。而无相位者,无能相使者。而位之者无知,使之者无能,而知之与能为之使焉。执政者,乃吾之所使;子奚矜焉?”邓析无以应,目其徒而退。 白话:郑国的圃泽出很多贤人,在东里有很多智商高的人。有位到圃泽学习的学生叫伯丰子,他路过东里,在半道遇到邓析。 邓析回头看自己的弟子,然后笑着说“我来整整这个走过来的人,怎么样?”学生一听有热闹看,便说“正是我想见识的。” 邓析走上前,对伯丰子说“你知道养与养之间的道理吗?被人养而不能自养的,跟狗和猪一样;养动物的目的是为利用动物,这是人的能力。让你这样的读书人有饭吃,又衣服穿,有地方休息,是我们这些执政者的功劳。你们这些人分长幼像牲口一样聚集在一个圈子里,等厨房里的厨师煮好饭,然后吃食,这样子和被养着的猪狗有什么不一样呢?” 伯丰子不理他。伯丰子的随从冲到前面,对邓析说“大夫不知道齐国、鲁国有很多有智慧的人吗?他们有些人懂盖房子,有擅长冶炼金属、制造皮革,有能弹奏乐器和唱歌的音乐家,有知道很多知识和数学的学者,有擅长率兵打仗的将帅,主持宗庙祭祀活动的人,可以说是人才兼备。谁也不是宰相,而且这么多的人才聚在一起根本不需要谁来领导。我看你啊不懂盖房子、不懂音乐、不懂冶炼、不懂数学、不能带兵打仗、不能主持宗庙祭祀活动,自己不懂不要紧,还喜欢瞎指挥,你怎么管理得了这些懂盖房子、懂音乐、懂冶炼、懂数学、能带兵打仗、能主持宗庙祭祀活动的人啊。说句实在话,你们这些执政的人,是被我们这些人所驱使的人,你还好意思嘚瑟。”邓析被怼得说不出话,对自己的弟子使眼色,二人赶紧离开。